Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - 桜(オルゴール)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桜(オルゴール)
Cherry Blossoms (Music Box)
桜散る季節に僕らつないだ手を離した
We
let
go
of
the
hands
we
held
together
in
the
season
of
falling
cherry
blossoms
柔らかい日差しが君と僕を遮った
The
gentle
sunlight
blocked
you
and
me
無理矢理に肩をつかんで君を引き留めてしまえばよかった
I
should
have
grabbed
your
shoulder
and
held
you
back,
even
if
it
was
by
force
桜よ離れていく花びらをどんな想いで見送るの?
Cherry
blossoms,
with
what
feelings
do
you
watch
the
petals
drifting
away?
眩しそうに目を細める君がにじんでゆがんだ
You
squinted
your
eyes,
seeming
to
be
blinded
by
the
light,
and
you
became
blurred
泣いていたのかなそれとも笑ってたかな
Were
you
crying,
or
were
you
laughing?
空っぽの君の心の中に僕のかけらを探した
I
searched
for
a
piece
of
me
in
your
empty
heart
塞ぐよ君を困らせる言葉こぼれそうだから
I'll
shut
my
mouth,
because
I'm
afraid
I'll
say
something
to
make
you
uncomfortable
春の優しい風にさえも散ってしまうならどうして咲くのだろう
If
even
the
gentle
spring
wind
makes
them
scatter,
why
do
they
bloom
at
all?
君の優しくて悲しい嘘を信じられたなら今でも
If
only
I
could
have
believed
your
kind
and
sad
lie,
then
even
now...
全てが僕の全て君だったどうしようもないほど
Everything
was
you,
you
were
my
everything,
to
the
point
that
it
was
impossible
桜よ離れていく花びらをどんな想いで見送ればいい?
Cherry
blossoms,
with
what
feelings
should
I
watch
the
petals
drift
away?
どうか散ってしまわないで
Please
don't
scatter
桜散る季節に僕らつないだ手を離した
We
let
go
of
the
hands
we
held
together
in
the
season
of
falling
cherry
blossoms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kentarou Kobuchi, Shunsuke Kuroda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.