Mutsuhiro Nishiwaki - 桜(オルゴール) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - 桜(オルゴール)




桜(オルゴール)
Cherry Blossoms (Music Box)
桜散る季節に僕らつないだ手を離した
We let go of the hands we held together in the season of falling cherry blossoms
柔らかい日差しが君と僕を遮った
The gentle sunlight blocked you and me
無理矢理に肩をつかんで君を引き留めてしまえばよかった
I should have grabbed your shoulder and held you back, even if it was by force
桜よ離れていく花びらをどんな想いで見送るの?
Cherry blossoms, with what feelings do you watch the petals drifting away?
眩しそうに目を細める君がにじんでゆがんだ
You squinted your eyes, seeming to be blinded by the light, and you became blurred
泣いていたのかなそれとも笑ってたかな
Were you crying, or were you laughing?
空っぽの君の心の中に僕のかけらを探した
I searched for a piece of me in your empty heart
塞ぐよ君を困らせる言葉こぼれそうだから
I'll shut my mouth, because I'm afraid I'll say something to make you uncomfortable
春の優しい風にさえも散ってしまうならどうして咲くのだろう
If even the gentle spring wind makes them scatter, why do they bloom at all?
君の優しくて悲しい嘘を信じられたなら今でも
If only I could have believed your kind and sad lie, then even now...
全てが僕の全て君だったどうしようもないほど
Everything was you, you were my everything, to the point that it was impossible
桜よ離れていく花びらをどんな想いで見送ればいい?
Cherry blossoms, with what feelings should I watch the petals drift away?
どうか散ってしまわないで
Please don't scatter
桜よ
Cherry blossoms
桜散る季節に僕らつないだ手を離した
We let go of the hands we held together in the season of falling cherry blossoms





Writer(s): Kentarou Kobuchi, Shunsuke Kuroda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.