Mutsuhiro Nishiwaki - 桜(オルゴール) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - 桜(オルゴール)




桜(オルゴール)
Cherry Blossoms (Music Box)
名もない花には名前を付けましょう
Let's give a name to the nameless flower
この世に一つしかない
There's only one in the world
冬の寒さに打ちひしがれないように
So that it won't be crushed by the winter cold
誰かの声でまた起き上がれるように
So that it can rise again with someone's voice
土の中で眠る命のかたまり
A lump of life sleeping in the earth
アスファルト押しのけて
Pushing aside the asphalt
会うたびにいつも 会えない時の寂しさ
Every time we meet, the loneliness of being apart
分けあう二人 太陽と月のようで
We share it, the two of us, like the sun and the moon
実のならない花も 蕾のまま散る花も
Even a flower that doesn't bear fruit, a flower that falls in bud
あなたと誰かのこれからを
I see your future, and everyone's future
春の風を浴びて見てる
Basking in the spring breeze
桜の花びら散るたびに
Every time cherry blossom petals fall
届かぬ思いがまた一つ
Another unreachable feeling
涙と笑顔に消されてく
Fades away in tears and smiles
そしてまた大人になった
And we grow up again
追いかけるだけの悲しみは
The sadness of just chasing after
強く清らかな悲しみは
The strong and pure sadness
いつまでも変わることの無い
Something that never changes
無くさないで 君の中に 咲く Love・・・
Don't lose it, Love blossoms within you...
街の中見かけた君は寂しげに
You looked lonely when I saw you in the city
人ごみに紛れてた
Lost in the crowd
あの頃の 澄んだ瞳の奥の輝き
The brilliance in the depths of your clear eyes from back then
時の速さに汚されてしまわぬように
Don't let the speed of time taint it
何も話さないで
Don't say anything
言葉にならないはずさ
It wouldn't be in words anyway
流した涙は雨となり
The tears you shed became rain
僕の心の傷いやす
And heal the wounds of my heart
人はみな 心の岸辺に
Everyone has a flower they don't want to let go of
手放したくない花がある
On the shore of their heart
それはたくましい花じゃなく
It's not a strong flower
儚く揺れる 一輪花
A fragile, swaying single bloom
花びらの数と同じだけ
The same number of petals as the number of times
生きていく強さを感じる
You feel the strength to live
吹く 風に打たれても
Even when a storm blows
やまない雨は無いはずと
There's no such thing as unending rain
桜の花びら散るたびに
Every time cherry blossom petals fall
届かぬ思いがまた一つ
Another unreachable feeling
涙と笑顔に消されてく
Fades away in tears and smiles
そしてまた大人になった
And we grow up again
追いかけるだけの悲しみは
The sadness of just chasing after
強く清らかな悲しみは
The strong and pure sadness
いつまでも変わることの無い
Something that never changes
君の中に 僕の中に 咲く Love・・・
Blossoms within you, within me, Love...
名もない花には名前を付けましょう
Let's give a name to the nameless flower
この世に一つしかない
There's only one in the world
冬の寒さに打ちひしがれないように
So that it won't be crushed by the winter cold
誰かの声でまた起き上がれるように
So that it can rise again with someone's voice





Writer(s): Shunsuke Kuroda, Kentarou Kobuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.