Mutsuhiro Nishiwaki - 桜(オルゴール) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - 桜(オルゴール)




桜(オルゴール)
Сакура (Музыкальная шкатулка)
名もない花には名前を付けましょう
Давай дадим имя безымянному цветку,
この世に一つしかない
Единственному в этом мире.
冬の寒さに打ちひしがれないように
Чтобы он не сломался под зимним холодом,
誰かの声でまた起き上がれるように
Чтобы смог подняться снова, услышав чей-то голос.
土の中で眠る命のかたまり
Сгусток жизни, спящий в земле,
アスファルト押しのけて
Пробьется сквозь асфальт.
会うたびにいつも 会えない時の寂しさ
Встречи с тобой, как солнце и луна,
分けあう二人 太陽と月のようで
Всегда напоминают о горечи разлуки.
実のならない花も 蕾のまま散る花も
Цветы, не дающие плодов, цветы, опадающие бутонами,
あなたと誰かのこれからを
Наблюдают за нашим с тобой будущим,
春の風を浴びて見てる
Купаясь в лучах весеннего ветра.
桜の花びら散るたびに
С каждым лепестком сакуры,
届かぬ思いがまた一つ
Еще одно невысказанное чувство
涙と笑顔に消されてく
Растворяется в слезах и улыбках.
そしてまた大人になった
И вот я стал чуточку взрослее.
追いかけるだけの悲しみは
Печаль погони за ускользающим,
強く清らかな悲しみは
Сильная и чистая печаль,
いつまでも変わることの無い
Останется неизменной.
無くさないで 君の中に 咲く Love・・・
Не дай ей угаснуть, моя любовь, цвети в тебе...
街の中見かけた君は寂しげに
Я видел тебя в городе, ты шла в толпе,
人ごみに紛れてた
И выглядела такой одинокой.
あの頃の 澄んだ瞳の奥の輝き
Пусть блеск твоих глаз,
時の速さに汚されてしまわぬように
Не померкнет под натиском времени.
何も話さないで
Не говори ничего,
言葉にならないはずさ
Слова здесь неуместны.
流した涙は雨となり
Твои слезы, пролившись дождем,
僕の心の傷いやす
Исцелят раны в моем сердце.
人はみな 心の岸辺に
У каждого из нас в сердце,
手放したくない花がある
Есть цветок, который мы не хотим отпускать.
それはたくましい花じゃなく
И это не какой-то могучий цветок,
儚く揺れる 一輪花
А хрупкий, трепетный, единственный.
花びらの数と同じだけ
Силу жизни, которой хватит на все,
生きていく強さを感じる
Я чувствую в каждом его лепестке.
吹く 風に打たれても
Пусть бушует шторм,
やまない雨は無いはずと
Я верю, что дождь не будет идти вечно.
桜の花びら散るたびに
С каждым лепестком сакуры,
届かぬ思いがまた一つ
Еще одно невысказанное чувство
涙と笑顔に消されてく
Растворяется в слезах и улыбках.
そしてまた大人になった
И вот я стал чуточку взрослее.
追いかけるだけの悲しみは
Печаль погони за ускользающим,
強く清らかな悲しみは
Сильная и чистая печаль,
いつまでも変わることの無い
Останется неизменной.
君の中に 僕の中に 咲く Love・・・
Цвети в тебе, цвети во мне, моя любовь...
名もない花には名前を付けましょう
Давай дадим имя безымянному цветку,
この世に一つしかない
Единственному в этом мире.
冬の寒さに打ちひしがれないように
Чтобы он не сломался под зимним холодом,
誰かの声でまた起き上がれるように
Чтобы смог подняться снова, услышав чей-то голос.





Writer(s): Shunsuke Kuroda, Kentarou Kobuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.