Mutsuhiro Nishiwaki - 真夏のSounds good !(オルゴール) - traduction des paroles en allemand




真夏のSounds good !(オルゴール)
Sommerliches Sounds good! (Music Box)
「サンオイル背中に塗って!」と
"Kannst du mir den Rücken mit Sonnenöl eincremen?", sagtest du,
水着の上 外しながら寝そべった
während du dich hinlegtest und das Oberteil deines Bikinis öffnetest.
大胆な君の一言は
Diese kühne Aussage von dir
甘ったるい
hatte einen süßlichen
匂いがした
Duft.
どこまでも青い海と空
Das endlose blaue Meer und der Himmel
僕たちの関係に似てる
ähneln unserer Beziehung.
水平線は交わってるのに
Obwohl sich der Horizont vereint,
そう今はまだわがままな妹のようさ
bist du im Moment noch wie eine eigensinnige kleine Schwester für mich.
真夏の sounds good!
Sommerliches Sounds good!
つぶやきながら
murmelst du,
次のステップへ進みたいね
während ich zum nächsten Schritt übergehen möchte.
恋のカリキュラム
Ein Liebeslehrplan.
波音 sounds good!
Das Rauschen der Wellen, Sounds good!
心が騒ぐよ
Mein Herz klopft wild.
去年よりも
Im Vergleich zum letzten Jahr
僕は本気になる
meine ich es dieses Mal ernst.
砂浜で肌を灼いている
Ich ließ dich am Strand zurück, um dich zu sonnen,
君を置いて僕は一人泳いだよ
und ging alleine schwimmen.
その後のいきなりのキスは
Der plötzliche Kuss danach
塩辛い味がした
schmeckte salzig.
さっきまでのあの風景とは
Im Vergleich zu der Szene zuvor
空気まで変わった気がする
fühlte es sich an, als hätte sich sogar die Luft verändert.
海と空がちゃんと向き合って
Meer und Himmel stehen sich gegenüber,
そうお互いのその青さ
und spiegeln gegenseitig
映し合っている
ihr Blau wider.
渚の good job!
Am Strand, Good job!
愛しい人よ
Meine Liebste,
ずっと切なくて言えなかった
es war immer so schmerzhaft, dass ich es nicht sagen konnte.
君が近すぎて
Du warst mir zu nah.
きっかけ good job!
Ein Auslöser, Good job!
素直になるんだ
Ich werde ehrlich sein.
手を伸ばそう
Ich werde meine Hand ausstrecken.
恋の季節じゃないか!
Ist es nicht die Jahreszeit der Liebe?
真夏の sounds good!
Sommerliches Sounds good!
つぶやきながら
murmelst du,
次のステップへ進みたいね
während ich zum nächsten Schritt übergehen möchte.
恋のカリキュラム
Ein Liebeslehrplan.
波音 sounds good!
Das Rauschen der Wellen, Sounds good!
心が騒ぐよ
Mein Herz klopft wild.
去年よりも
Im Vergleich zum letzten Jahr
僕は本気になる
meine ich es dieses Mal ernst.
真夏の sounds good!
Sommerliches Sounds good!
君が好きだ
Ich liebe dich.
波音 sounds good!
Das Rauschen der Wellen, Sounds good!
やっと言えたよ
Endlich konnte ich es sagen.
渚の good job
Am Strand, Good job!
君が好きだ
Ich liebe dich.
きっかけ good job!
Ein Auslöser, Good job!
いいタイミングだね
Ein guter Zeitpunkt.
真夏の sounds!
Sommerliche Sounds!





Writer(s): Yasushi Akimoto, Yoshimasa Inoue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.