Mutsuhiro Nishiwaki - 瞬き(オルゴール) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - 瞬き(オルゴール)




瞬き(オルゴール)
Blink (Music Box)
痛いくらい腕を伸ばし叫んでみる
I stretch out my arm, it hurts so much, and I cry out to you.
はるか彼方の扉 目指して さあ
Towards the distant door, let's go.
ひとつ差し出したら ひとつ願いが叶う 幼い時代のルール
One wish granted for every wish given. A childhood rule.
ねえ君はどうして 悲しい顔してるの? 季節は巡っていく
Why are you looking so sad? The seasons are turning.
合図などないのに 人は大人になる
People grow up without any signal.
無邪気なあこがれを 胸にかかえたまま
Holding innocent longing in my heart.
苦しいくらい息をきらし追いかけても
Even if I chase after it, gasping for breath, it's too painful.
つかめない 遠くで鮮やかに光るだけ
I can't catch it, it just shines brightly in the distance.
それでも 瞬きがいつでも教えてくれるんだ
But still, my blinks always tell me.
明日はここにあるよと
That tomorrow is here.
ひとりが怖くても ひとり向かうしかない 扉を開けるルール
Even if I'm scared to be alone, I have to face it alone. The rule for opening the door.
ねえなのにどうして 足がすくんでしまうの? 知ってたはずなのに
Why are you so hesitant? You should know.
追い続けた果ての 景色など見えない
I can't see the scenery at the end of my pursuit.
そこになにがあるか たどり着けるかさえ
I don't even know what's there or if I can even get there.
痛いくらい悲しい夜が訪れても
Even if a painful night of sadness comes, I won't be discouraged.
そらせない 何度でも同じ場所めざすよ
I'll aim for the same place again and again.
ふりむけば はじまりはずっと後ろでかすんでる
Looking back, the beginning is always fading behind me.
今日はここからはじめよう
Let's start from here today.
鳥が飛ぶように 花が咲くように
Like birds fly and flowers bloom,
雨がいつかはあがるように
Like the rain will eventually stop, now.
苦しいくらい息をきらし追いかけても
Even if I chase after it, gasping for breath, it's too painful.
つかめない 遠くで鮮やかに光るだけ
I can't catch it, it just shines brightly in the distance.
それでも 瞬きがいつでも教えてくれるんだ
But still, my blinks always tell me.
明日はここにあるよと
That tomorrow is here.
明日がここにくるよと
That tomorrow will come here.





Writer(s): Iyori Shimizu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.