Mutsuhiro Nishiwaki - 蕾(つぼみ)(オルゴール) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - 蕾(つぼみ)(オルゴール)




蕾(つぼみ)(オルゴール)
Bud (Music Box)
こぼしても 汗にまみれた笑顔の中じゃ
Even if tears fall, in the midst of your sweat-soaked smile,
誰も気付いてはくれない
No one will notice.
だから あなたの涙を僕は知らない
That's why I don't know your tears.
絶やす事無く 僕の心に 灯されていた
The gentle light that burned in my heart without extinguishing,
優しい明かりは あなたがくれた 理由なき愛のあかし
Was given to me by you, a testament to your selfless love.
柔らかな日だまりが包む背中に ポツリ 話しかけながら
As the warm sun bathes your back, I whisper,
いつかこんな日が来る事も
One day, this day will come too.
きっと きっと きっと わかってたはずなのに
I'm sure you knew, I'm sure you knew, I'm sure you knew.
消えそうに 咲きそうな 蕾が今年も僕を待ってる
The bud, seemingly about to fade, seemingly about to bloom, waits for me again this year.
掌じゃ掴めない 風に踊る花びら
Petals dancing in the wind, unable to grasp them in my palm.
立ち止まる肩にヒラリ
They flutter onto your shoulder as you stop.
上手に乗せて 笑って見せた あなたを思い出す 一人
I remember you, alone, smiling as you gracefully placed them there.
ビルの谷間に 埋もれた夢を いつか芽吹いて
The dream buried in the valley of buildings, one day it will sprout,
花を咲かすだろう 信じた夢は 咲く場所を選ばない
And blossom. The dream we believed in doesn't choose where to bloom.
僕等この街に落とされた影法師 みんな 光を探して
We're all shadows cast upon this city, searching for light.
重なり合う時の流れも
The flow of time, overlapping,
きっと きっと きっと 追い越せる日が来るさ
Surely, surely, surely, the day will come when we'll surpass it.
風のない線路道 五月の美空は青く寂しく
On the windless railway tracks, the May sky is blue and lonely.
動かないちぎれ雲 いつまでも浮かべてた
The fragmented clouds don't move, floating eternally.
どこにも もう戻れない
There's nowhere to go back to.
僕のようだとささやく風に キラリ舞い落ちてく
Tears shimmer and fall as the wind whispers, "Like me."
散り際に もう一度 開く花びらは あなたのように
The petals open once more as they scatter, like you.
聴こえない頑張れを 握った両手に 何度もくれた
You repeatedly gave me the unspoken encouragement, "Hang in there," in your clasped hands.
消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も僕を待ってる
The bud, seemingly about to fade, seemingly about to bloom, waits for me again this year.
今もまだ掴めない あなたと描いた夢
Even now, I can't grasp the dream we drew together.
立ち止まる僕のそばで
By my side, where I stand still,
優しく開く笑顔のような 蕾を探してる 空に
I search for the bud, like a gentle, opening smile, in the sky.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.