Mutsuhiro Nishiwaki - 誕生日には真白な百合を - traduction des paroles en allemand




誕生日には真白な百合を
Schenke mir reinweiße Lilien zum Geburtstag
あなたがくれたこの名前は
Dieser Name, den du mir gabst,
いくつの願い込められてるの
wie viele Wünsche birgt er in sich?
そこから見えるわたしの素顔は
Mein wahres Gesicht, das du von dort siehst,
誇れるものですか
ist es etwas, worauf ich stolz sein kann?
あんなに嫌いで
Ich hasste es so sehr
飛び出した故郷
und rannte weg aus meiner Heimat.
家族の声も
Die Stimmen meiner Familie
ただ重くて
waren einfach zu schwer,
苛立っていたよ
ich war nur gereizt.
そんな姿はあなたからすれば
Aus deiner Sicht bin ich wohl
泣き続けた幼子の頃と変わりはなく
immer noch das Kind, das ständig weinte, unverändert seit damals,
いくつになっても同じだと
egal wie alt ich werde,
子供扱いするばかりで
du behandelst mich immer wie ein Kind
認めてくれる言葉もないまま
und gibst mir keine anerkennenden Worte,
会えなくなるなんて...
und dann können wir uns nicht mehr sehen...
年に一度の誕生日だから
Weil es mein einziger Geburtstag im Jahr ist,
照れずに言うよ
sage ich es ohne Scham:
「産んでくれて、ありがとう」
"Danke, dass du mich geboren hast."
あなたがくれたこの心は
Dieses Herz, das du mir gabst,
やさしい人を選びました
hat einen liebevollen Menschen ausgewählt.
自分じゃなくて
Nicht für mich selbst,
家族の笑顔を 願ってる人
sondern für das Lächeln meiner Familie bete ich.
いつか 会ってください
Ich hoffe, du kannst ihn eines Tages treffen.
真白な百合を
Reinweiße Lilien
写真に飾ろう
werde ich das Foto schmücken.
聞いてもいいかな
Darf ich dich fragen?
認めてくれるかな
Wirst du es akzeptieren?
この生き方を
Diese meine Lebensweise.





Writer(s): Masaharu Fukuyama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.