Mutsuhiro Nishiwaki - 雪が降ってきた(オルゴール) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - 雪が降ってきた(オルゴール)




雪が降ってきた(オルゴール)
Snow is falling (music box)
今年最初の雪が低い空から舞い落ちる
The first snow of the year is falling from the low sky.
肩を寄せ合う君が僕の隣りいないよ...
You are not by my side, leaning on my shoulder...
駅の寒いホームでキスをしたのは今頃さ
It was just now that we kissed on the cold platform of the station.
君が小さく見えて 柱の陰抱きしめたよ
You looked so small, I hugged you in the shadow of the pillar.
あの時の二人 まだこんな日々が
Our two selves at that time, still such days,
そう来るなんて思わずに...
I never thought they would come...
雪の降る街 一人で思い出と歩いた
I walked through the snowy city alone with memories.
静かに降る雪手のひらにそっとのせて
I gently placed the quietly falling snow in my palm.
話してたくていつも遠回りして帰ったよ
I always took the long way home because I wanted to talk to you.
「ずっと好きでいてね」と手を重ねて微笑んだね
We smiled at each other, our hands clasped, “I will always love you,” you said.
※きっと君は僕のたったひとつだけの
※You are the only one for me,
そうかけがえのないものさ...※
something irreplaceable...※
△雪の降る街 コートに思い出抱きしめた
△In the snowy city, I held memories in my coat.
振り向く街角君はそこにもういない
The street corner where I turn, you are no longer there.
ごらん空から天使が夢を振りまいてる
Look, angels are scattering dreams from the sky.
静かに降る雪手のひらで溶けてゆく△
The quietly falling snow melts in my palm.△
(※くり返し)
(※repeat)
(△くり返し)
(△repeat)
雪の降る街 一人で思い出と歩いた
I walked through the snowy city alone with memories.
静かに降る雪 手のひらにそっとのせて
I gently placed the quietly falling snow in my palm.
僕の心に降る雪いつか溶けるけれど
The snow that falls on my heart will melt someday, but
あんなに恋した君の笑顔忘れない
I will never forget your smiling face that I loved so much.





Writer(s): Yasuji Makaino, Hiromi Mori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.