Mutsuhiro Nishiwaki - 雪の降らない街(オルゴール) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mutsuhiro Nishiwaki - 雪の降らない街(オルゴール)




雪の降らない街(オルゴール)
Город, где не идёт снег (Музыкальная шкатулка)
「キライだよ 冬は寒いから」と話す君に
«Ненавижу зиму, потому что холодно», - сказала ты мне.
「今年から 冬が好きになる!」とあげたコート
«С этого года ты полюбишь зиму!», - сказал я, протягивая тебе пальто.
そでを通したり 床に広げたり はしゃぐ笑顔
Ты надела его, потом расправила на полу, твой смех звенел.
連れて部屋を出れば
Как только мы вышли из дома,
白い冬が街に降りて来た
белая зима опустилась на город.
雪の降らない僕等の街に
В наш город, где не идёт снег.
二人 手と手を重ね見上げた
Мы взялись за руки и посмотрели вверх,
空一面の粉雪
на небо, полное снежной пыли.
三月の風が窓のすき間 光る頃に
Мартовский ветер проникает сквозь щели в окнах, и в эти минуты, когда всё сияет,
少しずつ 片付けたこの部屋 広いんだね
эта комната, которую мы постепенно освободили, кажется такой большой, не правда ли?
二つずつの物が一つになれば
Если из двух вещей останется одна,
心さえも いつか一つずつに
тогда и наши сердца когда-нибудь станут одним целым.
そっと笑いかける君の顔
Твое лицо, на котором играет нежная улыбка,
今は小さなフレームの中
теперь лишь на маленькой фотографии в рамке.
壁にもたれたレコードの裏
На обратной стороне пластинки, прислоненной к стене,
戻らない時の記憶
воспоминания о времени, которое не вернуть.
ざわめく夏が 色づく秋をこえて
Шумное лето сменяется яркой осенью,
やりきれない静けさの中で 曇る窓に君想えば...
и в этой невыносимой тишине я смотрю на запотевшее окно и думаю о тебе...
白い冬が街に降りてくる
Белая зима приходит в город.
壁に並んだ二つのコート
Два пальто висят рядом на стене.
そでが重なり まるであの日の
Их рукава соприкасаются, словно
僕とあなたの様です
мы с тобой в тот день.
いつも同じ言葉で結んだ
Я заканчиваю это письмо, как и всегда, теми же словами,
届くはずの無いこの手紙を
письмо, которое никогда не дойдет до тебя.
今日も机の奥にしまった
И сегодня я снова прячу его в ящик стола.
出来る事なら今すぐ
Если бы я только мог,
この冬空を駆け抜け
я бы сейчас же помчался по этому зимнему небу
あなたに会いに行きたい
навстречу к тебе.





Writer(s): Kentaro Kobuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.