Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春のフラッグ(オルゴール)
Jugendflagge (Spieluhr)
▲今日まで
ずっと
▲Bis
heute
hast
du
immer
頑張って来たよね
dein
Bestes
gegeben
何度も拭った
hast
du
oft
abgewischt
輝く夢を
Während
du
den
strahlenden
Traum
遠く
探しながら
in
der
Ferne
suchtest
信じる道を
bist
du
dem
Weg,
an
den
du
glaubst,
ひたすら走った
unermüdlich
gefolgt
△苦しくて息ができずに
△Auch
wenn
es
schwer
war
und
du
kaum
atmen
konntest
◆立ち止まりそうでも
◆und
kurz
davor
warst,
stehen
zu
bleiben
◇攣りそうな重い足取り
◇Auch
wenn
deine
Beine
schwer
waren
und
drohten
zu
verkrampfen
▼一歩ずつ
進むんだ
▼gehst
du
Schritt
für
Schritt
voran
◎青春のフラッグを
◎Schwingen
wir
die
Jugendflagge
目の前の山の上に
Oben
auf
dem
Berg
vor
dir
ゴールが見えるだろう
kannst
du
das
Ziel
sehen
青春のフラッグを
Schwingen
wir
die
Jugendflagge
勇気を奮い起して
Fasse
all
deinen
Mut
zusammen
自分に負けるな
フラッグ!
Gib
nicht
auf,
Flagge!
▲誰かと
いつも
▲Du
musst
dich
nicht
immer
競わなくていいんだ
mit
anderen
messen
立てた目標
Das
Ziel,
das
du
dir
gesetzt
hast
絶対
守ろう
musst
du
unbedingt
erreichen
弱音を吐いて
Anstatt
zu
jammern
慰められるより
und
dich
trösten
zu
lassen
歯を食いしばり
beiß
die
Zähne
zusammen
その坂
登ろう
und
erklimme
diesen
Hügel
△悲しみの水たまりとか
△Auch
wenn
du
über
Pfützen
der
Traurigkeit
◆悩みのぬかるみに
◆und
Schlammlöcher
der
Sorgen
stolperst
◇転んでも
すぐ立ち上がれ
◇steh
sofort
wieder
auf
▼失敗を恐れるな
▼Hab
keine
Angst
vor
Fehlern
◎応援のフラッグを
◎Halte
die
Flagge
der
Unterstützung
心に掲げて
hoch
in
deinem
Herzen
後悔をしないように
Damit
du
nichts
bereust
全力
出し切るんだ
gib
alles,
was
du
hast
応援のフラッグを
Halte
die
Flagge
der
Unterstützung
未来に掲げて
hoch
in
die
Zukunft
仲間と声
掛け合って
Rufe
dir
mit
deinen
Kameraden
zu
このまま
走り抜けよう
und
laufe
weiter
▲青春のフラッグは
▲Die
Jugendflagge
bedeutet
あきらめないこと
niemals
aufzugeben
△◆もしも
道に迷っても
△◆Auch
wenn
du
dich
verirrst
◇▼希望は
そこにあるよ
◇▼die
Hoffnung
ist
da
◎青春のフラッグを
◎Schwingen
wir
die
Jugendflagge
目の前の山の上に
Oben
auf
dem
Berg
vor
dir
ゴールが見えるだろう
kannst
du
das
Ziel
sehen
青春のフラッグを
Schwingen
wir
die
Jugendflagge
勇気を奮い起して
Fasse
all
deinen
Mut
zusammen
自分に負けるな
フラッグ!
Gib
nicht
auf,
Flagge!
◇→平嶋夏海
◇→Natsumi
Hirajima
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroshi Takaki, Yasushi Akimoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.