Paroles et traduction Muzion feat. Corneille - Tel Père, Tel Vice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tel Père, Tel Vice
Like Father, Like Vice
Une
vie
naïve
de
10
ans
A
naive
10-year-old
life
Mère
dépressive,
un
père
absent
style
dictateur
au
regard
tranchant
A
depressed
mother,
an
absent
father,
a
dictator
with
a
sharp
look
"Qu'est
ce
que
t'as
fils?
Dis
que
ta
peur!
"What's
wrong,
son?
Tell
me
what
you're
afraid
of!"
Il
dicte
la
peur
dans
tout
le
foyer
He
dictates
fear
throughout
the
home
Et
devient
d'autant
plus
bestial,
quand
vient
le
temps
de
payer
les
bills,
le
loyer
And
becomes
all
the
more
bestial,
when
it
comes
time
to
pay
the
bills,
the
rent
Voyez,
ce
n'est
pas
que
le
père
n'aime
pas
son
fils
See,
it's
not
that
the
father
doesn't
love
his
son
Il
l'aime
beaucoup
He
loves
him
a
lot
Son
vice:
souvent
trop
saoul
s'en
fiche
et
envoie
trop
de
coups
His
vice:
often
too
drunk,
he
leaves
and
throws
too
many
punches
Tu
le
mets
à
l'épreuve,
réponse:
plein
de
jurons
You
put
him
to
the
test,
the
answer:
full
of
swear
words
Te
défonce
à
coups
de
ceinturon
et
te
gonfle
un
diol
He
beats
you
with
his
belt
and
gives
you
a
black
eye
Mick
Jagger
et
la
mère
Mick
Jagger
and
the
mother
Visage
maussade
teinté
de
contusions,
les
yeux
remplis
de
confusions
A
sullen
face
tinged
with
bruises,
eyes
filled
with
confusion
Fait
de
son
mieux,
mais
dans
son
jeu
se
trahis
She
does
her
best,
but
betrays
herself
in
her
game
Combien
de
fois
a-t-elle
brûlé
le
maïs?
How
many
times
has
she
burned
the
corn?
Debout
devant
le
four,
regarde
sa
bague
et
crie
Standing
in
front
of
the
oven,
she
looks
at
her
ring
and
screams
"Je
t'haïs!"
en
pensant
à
son
union
"I
hate
you!"
thinking
of
her
union
Quelles
conneries!
Dès
qu'on
entend
la
sonnerie,
plus
personne
ne
rit
What
bullshit!
As
soon
as
the
doorbell
rings,
no
one
laughs
anymore
La
mère
place
le
couvert
et
l'enfant
court
dans
son
lit
The
mother
sets
the
table
and
the
child
runs
to
his
bed
Couché
sous
ses
draps,
il
constipe
à
l'idée
que
ce
con
de
type
Lying
under
his
sheets,
he
is
constipated
at
the
thought
that
this
asshole
Viendra
jouer
avec
lui,
la
main
dans
son
slip
Will
come
to
play
with
him,
his
hand
in
his
underpants
[Chorus:
Corneille]
[Chorus:
Corneille]
After
all
you've
done
wrong,
you
want
me
to
forgive
you
After
all
you've
done
wrong,
you
want
me
to
forgive
you
You
say
you
love
me?
You
say
you
love
me?
How
dare
you
forget
the
past
How
dare
you
forget
the
past
I
don't
believe
you
when
you
say
you're
sorry
I
don't
believe
you
when
you
say
you're
sorry
Maintenant
13
ans,
souvenirs
blessants,
la
même
chienne
de
vie
Now
13
years
old,
hurtful
memories,
the
same
shitty
life
Cependant,
aujourd'hui
l'enfant
est
conscient
de
la
scène
et
prie
However,
today
the
child
is
aware
of
the
scene
and
prays
Le
Seigneur
de
lui
laisser
le
droit
de
s'en
sortir
The
Lord
to
let
him
get
out
of
it
Imagine
le
sang
sortir
de
ses
veines
et
se
dit:
"C'est
pas
la
peine"
Imagine
the
blood
coming
out
of
his
veins
and
says
to
himself:
"It's
not
worth
it"
Et
la
haine
de
lui
s'empare
et
sèche
vite
ses
larmes
And
hatred
for
him
seizes
him
and
quickly
dries
his
tears
Il
sert
vite
son
arme:
" Mais
quand
est-ce
que
ça
va
finir?"
et
puis
il
encaisse
He
quickly
grabs
his
weapon:
"But
when
will
it
end?"
and
then
he
takes
it
Et
grinche
la
porte,
le
père
rentre
soul
dans
sa
chambre
And
the
door
creaks,
the
father
comes
home
drunk
to
his
room
Il
fait
semblant
de
dormir,
mais
le
père
s'en
fout:
He
pretends
to
be
asleep,
but
the
father
doesn't
care:
"Lèves-toi
qu'on
joue
ensemble!"
"Get
up,
let's
play
together!"
Les
mains
de
l'homme
courent
sur
son
corps
The
man's
hands
run
over
his
body
Il
aimerait
tant
le
foutre
à
terre,
le
battre,
mais
son
esprit,
ses
bras
sont
morts
He
would
so
much
like
to
knock
him
to
the
ground,
to
beat
him,
but
his
mind,
his
arms
are
dead
Le
souffle
chaud
de
l'ivrogne
jusque
dans
le
cou
The
drunkard's
hot
breath
down
his
neck
Et
le
père
descend
la
main
de
l'enfant
sur
son
sexe
et
l'histoire
suit
son
cours
And
the
father
lowers
the
child's
hand
to
his
sex
and
the
story
takes
its
course
Le
fils
se
sent
sale,
pénétré
jusqu'au
mental
The
son
feels
dirty,
penetrated
to
the
core
Et
quand
le
rongent
les
menaces
And
when
threats
gnaw
at
him
Il
se
dit:"C'est
trop!"
et
demande
de
l'aide
à
sa
mère
He
says
to
himself:
"This
is
too
much!"
and
asks
his
mother
for
help
Cesse
tes
mensonges
idiot,
Tu
veux
créer
le
scandale?
Stop
your
lies,
idiot,
you
want
to
create
a
scandal?
Au
fond,
la
mère
sait,
mais
l'ignore
Deep
down,
the
mother
knows,
but
ignores
it
Pour
ne
pas
réveiller
le
chat
qui
dort
même
plus
So
as
not
to
wake
up
the
cat
who
doesn't
even
sleep
anymore
[Chorus:
Corneille]
[Chorus:
Corneille]
After
all
you've
done
wrong,
you
want
me
to
forgive
you
After
all
you've
done
wrong,
you
want
me
to
forgive
you
You
say
you
love
me?
You
say
you
love
me?
How
dare
you
forget
the
past
How
dare
you
forget
the
past
I
don't
believe
you
when
you
say
you're
sorry
I
don't
believe
you
when
you
say
you're
sorry
Les
années
passent,
le
passé
se
tasse
sans
cicatrice
Years
go
by,
the
past
piles
up
without
a
scar
Dehors,
un
homme
presse
sa
blessure
sous
un
temps
qui
attriste
Outside,
a
man
presses
his
wound
in
a
sad
weather
Un
temps
pluvieux,
la
pluie
remplace
les
larmes
quand
t'en
n'as
plus
vieux
Rainy
weather,
the
rain
replaces
tears
when
you're
old
Même
vingt
ans
plus
vieux,
son
père
lui
dit
encore:
Even
twenty
years
older,
his
father
still
says
to
him:
"Qu'est-ce
qu'il
y
a
fils?"
"Rien,
tout
va
bien!"
"What's
wrong,
son?"
"Nothing,
everything
is
fine!"
Le
regard
stoïque,
observe
son
père
sa
mère
avec
sans
amertume
The
stoic
gaze,
observes
his
father,
his
mother
with
without
bitterness
Fume
tel
une
Mohican
sa
cigarette
pendant
qu'ils
allumaient
un
calumet
Smokes
his
cigarette
like
a
Mohican
while
they
lit
a
peace
pipe
Il
voulut
les
frapper
puis
se
dit:
"Arrête"
geste
héroïque
He
wanted
to
hit
them
then
said
to
himself:
"Stop
it"
heroic
gesture
Et
le
père
dit:
"Fils,
je
suis
désolé"
la
tête
qui
baisse
And
the
father
said:
"Son,
I'm
sorry"
his
head
down
Salaud,
on
dit
que
les
paroles
s'envolent
mais
les
cris
restent
You
bastard,
they
say
that
words
fly
away
but
the
screams
remain
Et
aujourd'hui
je
n'ai
même
plus
de
voix,
et
toi
tu
crois
que
tes
mon
père?
And
today
I
don't
even
have
a
voice,
and
you
think
you're
my
father?
Pour
moi
t'es
rien
si
je
suis
quelqu'un,
tout
ce
que
t'as
fait,
je
ferai
le
contraire
To
me
you're
nothing,
if
I'm
someone,
everything
you've
done,
I'll
do
the
opposite
Le
fils
s'en
va,
la
vague
à
l'âme,
pensant
à
hier
The
son
leaves,
feeling
down,
thinking
about
yesterday
Se
blâme,
rentre
chez
lui
embrasse
sa
femme
puis
entame
une
prière
Blames
himself,
goes
home,
kisses
his
wife,
then
starts
a
prayer
Il
monte
au
deuxième
border
sa
fille
la
regarde,
lui
dit:"Je
t'aime!"
He
goes
up
to
the
second
floor
to
border
his
daughter,
looks
at
her,
says
to
her:
"I
love
you!"
Puis
à
l'oreille
lui
chuchote:
"Déshabille,
enlève
ta
culotte"
Then
whispers
in
her
ear:
"Undress,
take
off
your
panties"
[Chorus:
Corneille]
[Chorus:
Corneille]
After
all
you've
done
wrong,
you
want
me
to
forgive
you
After
all
you've
done
wrong,
you
want
me
to
forgive
you
You
say
you
love
me?
You
say
you
love
me?
How
dare
you
forget
the
past
How
dare
you
forget
the
past
I
don't
believe
you
when
you
say
you're
sorry
I
don't
believe
you
when
you
say
you're
sorry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jocelyn "dramatik" Bruno, Martin Courcy, Jennifer Salgado, Stanley Salgado, Ludwine Dejean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.