Muzion feat. DJ Majestic - Rien qu’une simulation - traduction des paroles en allemand




Rien qu’une simulation
Nur eine Simulation
[J. Kyll (Dramatik)]
[J. Kyll (Dramatik)]
Les descendants de Caïn prolifèrent, le sang souille la terre
Die Nachkommen Kains vermehren sich, Blut befleckt die Erde
On chercher Abel, m'appelle, mais suis-je le gardien de mon frère!
Man sucht Abel, ruft mich, aber bin ich der Hüter meines Bruders!
Qu'il fasse ça qu'il a faire, c'est chacun pour soi
Er soll tun, was er tun muss, jeder für sich
L'homme commet son premier crime
Der Mensch begeht sein erstes Verbrechen
Des fois, je me dis: Lequel de nous trois plantera couteau?
Manchmal frage ich mich: Wer von uns dreien wird das Messer zücken?
Ouais! Je sais, les gars, que nos liens sont étroits
Ja! Ich weiß, meine Süße, dass unsere Bindungen eng sind
Mais je dirais le contraire que Pierre, lui-même, me dirais: Tais-Toi
Aber ich würde das Gegenteil behaupten, dass Petrus selbst mir sagen würde: Sei still
Sept fois l'assassin de Caïn fut vengé)
(Siebenfach wurde Kains Mörder gerächt)
Et le sang coule encore
Und das Blut fließt immer noch
Même les fils d'Abel s'équipent d'un couteau comme renfort
Sogar Abels Söhne bewaffnen sich mit einem Messer zur Verstärkung
[Impossible (Dramatik)]
[Impossible (Dramatik)]
Yo yo
Yo yo
Bienvenue au monde la mort est le destin
Willkommen in der Welt, in der der Tod das Schicksal ist
J'te préviens l'espace entre l'amour et la haine est restreint, le
Ich warne dich, der Raum zwischen Liebe und Hass ist begrenzt, das
Festin dernier est présent cherche Judas j't'avise
Letzte Abendmahl ist gegenwärtig, suche Judas, ich rate dir
(Ceux qui spark ton spliff)
(Diejenigen, die deinen Spliff anzünden)
Parfois sont ceux qui t'haïssent, te trahissent, agissent en amigo
Sind manchmal diejenigen, die dich hassen, dich verraten, sich wie Freunde verhalten
Dès que tu t'tournes yo ils t'salissent
Sobald du dich umdrehst, yo, beschmutzen sie dich
Utilise ton sens six, sois pas naïf, un canif dans le dos
Benutze deinen sechsten Sinn, sei nicht naiv, ein Messer im Rücken
Dis-moi qui t'l'a mis là?
Sag mir, wer hat es dir dort hineingesteckt?
Il bouge doucement, mais sûrement comme des caterpillars
Er bewegt sich langsam, aber sicher wie Raupen
Un killa parfois est ton bras droit
Ein Killer ist manchmal deine rechte Hand
Quelqu'un en qui t'as foi peut t'douer sur la croix, crois-moi
Jemand, dem du vertraust, kann dich ans Kreuz nageln, glaub mir
Accroît to sens de jugement envers tes fréquentations
Schärfe dein Urteilsvermögen gegenüber deinen Bekanntschaften
Fais des fractions qui est-ce qui est que pour ton cash hein?
Stelle Bruchrechnungen an, wer ist nur wegen deines Geldes da, hä?
Crachons sur ceux qui sont bourrés d'jalousie
Spuck auf diejenigen, die voller Eifersucht sind
Le pire leur sourire, non, leur fou rire a tout dit
Das Schlimmste ist ihr Lächeln, nein, ihr irres Lachen hat alles gesagt
C'qui aboutit à te prouver que l'amitié peut te vendre
Was dazu führt, dir zu beweisen, dass Freundschaft dich verkaufen kann
Te rendre en cendre, mais combien décampent et pensent à se perdre
Dich zu Asche machen kann, aber wie viele verschwinden und denken daran, sich zu verlieren
[Chorus x2: Impossible (Dramatik)]
[Chorus x2: Impossible (Dramatik)]
Watch ya back yall (BACK YALL!)
Pass auf dich auf, yall (BACK YALL!)
Y'a trop de trahison (WHAAAT!)
Es gibt zu viel Verrat (WHAAAT!)
Y'a des jaloux partout, et les t'envahiront (UUUGH!)
Es gibt überall Neider, und sie werden dich überrennen (UUUGH!)
Repartiront dans les pires situations
Sie werden in den schlimmsten Situationen verschwinden
[J. Kyll]
[J. Kyll]
Ce type, est-ce ton frère?
Dieser Typ, ist er dein Bruder?
[Impossible]
[Impossible]
Non, rien qu'une simulation
Nein, nur eine Simulation
[Dramatik]
[Dramatik]
On dit que la vérité choque, alors le menteur adoucit le tympan
Man sagt, die Wahrheit schockiert, also schmeichelt der Lügner dem Trommelfell
La jalousie flingue quand tu chill dans un jacuzzi Bang!
Eifersucht knallt, wenn du in einem Jacuzzi chillst, Bang!
Je ne prends jamais pour acquis, l'amitié non familiale
Ich nehme nicht-familiäre Freundschaften nie als selbstverständlich hin
Bref, l'histoire, c'est ce que j'étais dans un monde d'éponges, on m'a mis à sec
Kurz gesagt, die Geschichte ist, dass ich in einer Welt von Schwämmen war, man hat mich ausgetrocknet
Mais comment reprocher à ces hyènes de licher mes plaies
Aber wie kann man diesen Hyänen vorwerfen, meine Wunden zu lecken
Moi qui, dés le départ, ai vu leurs traces de crocs
Ich, der ich von Anfang an ihre Bissspuren gesehen habe
Sur mes gobelets de styrofoam quand je ne servais que du lait
Auf meinen Styroporbechern, als ich nur Milch servierte
T'imagines, si c'était du beef?
Kannst du dir vorstellen, wenn es Beef gewesen wäre?
Ils jurent toujours avoir ton back quand t'est déjà couché sur le dos
Sie schwören immer, dir den Rücken freizuhalten, wenn du schon auf dem Rücken liegst
J'vis la peine 24/7. Qu'est-ce qui est plus plate?
Ich erlebe den Schmerz 24/7. Was ist flacher?
Une dame qui joue aux échecs
Eine Dame, die Schach spielt
Ou celle qui joue avec tes chèques tel une pennivore extrême?
Oder diejenige, die mit deinen Schecks spielt wie eine extreme Pennivore?
La base même de l'Amérique, se tradition, la trahison
Die Grundlage Amerikas, seine Tradition, der Verrat
Père, pardonne-leur même s'ils savent ce qu'ils font
Vater, vergib ihnen, auch wenn sie wissen, was sie tun
Jah, dis-moi combien d'ennemis m'envient
Jah, sag mir, wie viele Feinde beneiden mich
Je vois que ce genre d'ambitionna laissé Brandon Lee et
Ich sehe, dass diese Art von Ehrgeiz Brandon Lee und
Kennedy sans vie
Kennedy das Leben gekostet hat
So, qu'est-ce que t'en dis?
Also, was sagst du dazu?
Yo, quelques bandits protestent et brandissent des pistolets, c'est sans pitié
Yo, einige Banditen protestieren und schwingen Pistolen, es ist gnadenlos
Je progresse, plus modeste que Gandhi
Ich entwickle mich weiter, bescheidener als Gandhi
Mon drame est loco, les dames me proposent le champagne trop tôt
Mein Drama ist loco, die Damen bieten mir zu früh Champagner an
Une seule faillite et mon cercueil flotte sur des larmes de croco
Ein einziger Bankrott und mein Sarg schwimmt auf Krokodilstränen
Versez le vinaigre et séchez vos larmes comme le seigneur dit
Gießt den Essig ein und trocknet eure Tränen, wie der Herr sagt
Avec tous ces backstabbers, même Chucky serait mon meilleur ami
Bei all diesen Verrätern wäre sogar Chucky mein bester Freund
[Chorus x2: Impossible (Dramatik)]
[Chorus x2: Impossible (Dramatik)]
Watch ya back yall (BACK YALL!)
Pass auf dich auf, yall (BACK YALL!)
Y'a trop de trahison (WHAAAT!)
Es gibt zu viel Verrat (WHAAAT!)
Y'a des jaloux partout, et les t'envahiront (UUUGH!)
Es gibt überall Neider, und sie werden dich überrennen (UUUGH!)
Repartiront dans les pires situations
Sie werden in den schlimmsten Situationen verschwinden
[J. Kyll]
[J. Kyll]
Ce type, est-ce ton frère?
Dieser Typ, ist er dein Bruder?
[Impossible]
[Impossible]
Non, rien qu'une simulation
Nein, nur eine Simulation
[J. Kyll]
[J. Kyll]
Et toi, blackman
Und du, Blackman
À peine quelques mois qu't'es ici
Kaum ein paar Monate bist du hier
Déjà, tu dis que tu ne me connais pas et puis tu renies ta
Schon sagst du, dass du mich nicht kennst und dann verleugnest du deine
Race, ton pays
Rasse, dein Land
Mais qui est-tu?
Aber wer bist du?
Qui veux-tu représenter?
Wen willst du repräsentieren?
Ceux-là même qui t'ont fait entrer les pieds liés, le dos ensanglanté?
Dieselben, die dich mit gefesselten Füßen und blutigem Rücken hereingebracht haben?
Celui-là qui a volé le nom de ton père, violé ta mère
Denjenigen, der den Namen deines Vaters gestohlen, deine Mutter vergewaltigt
Et tué l'enfant couleur caramel aux yeux verts?
Und das karamellfarbene Kind mit den grünen Augen getötet hat?
Celui qui crie: "Welcome to the land of the free!"
Denjenigen, der schreit: "Willkommen im Land der Freien!"
Une terre fertile celui qui laboure n'est pas celui qui emporte les fruits
Ein fruchtbares Land, in dem derjenige, der pflügt, nicht derjenige ist, der die Früchte erntet
Une terre de partage de cultures, de tolérance des différences des hommes
Ein Land des kulturellen Austauschs, der Toleranz gegenüber den Unterschieden der Menschen
on te dit: "On t'aime comme t'est... si t'es comme nous"
Wo man dir sagt: "Wir lieben dich so wie du bist... wenn du so bist wie wir"
Une terre qui te donnera son nom quand tu seras homme d'honneur
Ein Land, das dir seinen Namen geben wird, wenn du ein Ehrenmann bist
Mais qui te reniera, crachera sur toi dès la première erreur
Aber das dich verleugnen, dich anspucken wird, sobald du den ersten Fehler machst
Alors, dis-moi, montre-moi qui est le traite
Also, sag mir, zeig mir, wer der Verräter ist
Entre l'animal sacrifié et l'homme dévoré par la bête
Zwischen dem geopferten Tier und dem Mann, der von der Bestie verschlungen wird
Si je m'apprête à prendre l'épée
Wenn ich mich bereit mache, das Schwert zu nehmen
C'est que je vois Damoclès en train de me guetter
Dann sehe ich Damokles, der mich beobachtet
Qui frappe J. Kyll
Wer J. Kyll schlägt
Périra pas J. Kyll
Wird nicht durch J. Kyll umkommen
Y'a pas à s'inquiéter
Es gibt keinen Grund zur Sorge
[Chorus x2: Impossible](Dramatik)
[Chorus x2: Impossible](Dramatik)
Watch ya back yall (BACK YALL!)
Pass auf dich auf, yall (BACK YALL!)
Y'a trop de trahison (WHAAAT!)
Es gibt zu viel Verrat (WHAAAT!)
Y'a des jaloux partout, et les t'envahiront (UUUGH!)
Es gibt überall Neider, und sie werden dich überrennen (UUUGH!)
Repartiront dans les pires situations
Sie werden in den schlimmsten Situationen verschwinden
[J. Kyll]
[J. Kyll]
Ce type, est-ce ton frère?
Dieser Typ, ist er dein Bruder?
[Impossible]
[Impossible]
Non, rien qu'une simulation
Nein, nur eine Simulation
[Impossible (Dramatik)]
[Impossible (Dramatik)]
Watch ya back yall (BACK YALL!)
Pass auf dich auf, yall (BACK YALL!)
Y'a trop de trahison (WHAAAT!)
Es gibt zu viel Verrat (WHAAAT!)
Y'a des jaloux partout, et les t'envahiront (UUUGH!)
Es gibt überall Neider, und sie werden dich überrennen (UUUGH!)
Repartiront dans les pires situations
Sie werden in den schlimmsten Situationen verschwinden
[Dramatik]
[Dramatik]
Ce type, est-ce ton frère?
Dieser Typ, ist er dein Bruder?
[Impossible]
[Impossible]
Non, rien qu'une simulation
Nein, nur eine Simulation






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.