Paroles et traduction Muzion - Le Soleil Se Couche
Uh,
word
up,
y
all
Слово
за
слово,
и
все
Où
sont
les
vrais
rudeboys
Где
настоящие
рудебои
Word
up,
y
all
Слово
за
слово,
и
все
Où
sont
les
vrais
rudeboys
Где
настоящие
рудебои
Word
up,
u
all
Слово
за
слово,
и
все
Yo
check
this,
hear
this
вы,
проверьте
это,
услышите,
что
этот
World
is
bond,
c'est
une
sombre
vérité
мир-Бонд,
это
мрачная
правда
Dès
qu'j'ai
vu
ton
ombre,
t'as
quitté
Как
только
я
увидел
твою
тень,
ты
ушел.
Tu
t'écartes
de
ce
monde
dès
son
obscurité
Ты
уходишь
из
этого
мира,
как
только
становится
темно
J't'ai
vu
communiquer
avec
tes
patnès
Я
видел,
как
ты
общаешься
со
своими
патнесами
À
propos
qu'malgré
la
popo,
ce
soir,
ça
s'passait
О
том,
что,
несмотря
на
Попо,
сегодня
вечером
все
происходило
Et
après,
tu
t'acharnais,
parlais,
t'as
trop
dealé
А
потом
ты
стал
упрямым,
болтливым,
переборщил.
Dans
la
cité
au
point
tel
qu'ils
avaient
l'intention
d't'exiler
В
городе
до
такой
степени,
что
они
намеревались
изгнать
тебя
Tes
idées
fictives
se
suivent
l'une
après
l'autre
Твои
вымышленные
идеи
следуют
одна
за
другой
"Loc",
t'es
qu'une
joke
"Лок",
ты
просто
шутишь
T'apparais
qu'à
la
présence
de
l'aube,
yo
Ты
появляешься
только
с
рассветом,
у
тебя
Les
rues
n'ont
qu'une
théorie,
stack
the
money
на
улицах
есть
только
одна
теория:
сложи
деньги
Maximiser
ses
profits
sur
ceux
des
crimes
commis
Максимизировать
свою
прибыль
от
совершенных
преступлений
Des
O.G.'s,
des
Hoe's,
des
beefs,
et
cetera
О.
Г.,
мотыги,
говядина
и
так
далее
Des
méga
dégâts,
quand
ça
s'passe
dehors,
tu
dors,
faka
Мега-беспорядок,
когда
все
происходит
на
улице,
ты
спишь,
Фака
L'état
du
globe
en
phase
finale
Состояние
земного
шара
на
заключительном
этапе
L'homme
de
plus
en
plus
animal,
rien
d'amical,
rien
d'arbitrable
Человек
становится
все
более
животным,
в
нем
нет
ничего
дружелюбного,
ничего
произвольного
Bad
boy
parce
que
tu
fumes
du
weed,
tes
army
fatigues,
non
Плохой
мальчик,
потому
что
ты
куришь
травку,
твоя
армия
утомляет,
верно
Bienvenue
dans
les
grandes
ligues
Добро
пожаловать
в
высшую
лигу
Le
kob,
la
drogue,
le
sexe,
les
guns
КОБ,
наркотики,
секс,
оружие
La
thérapie
d'la
rue
quand
le
sun
rayonne
pas
Терапия
на
улице,
когда
солнце
не
Toi,
si
ta
vie
est
faite,
t'étonnes
pas,
c'est
comme
ça
светит
на
тебя,
если
твоя
жизнь
устроена,
не
удивляйся,
это
так
C'est
l'street
life,
alright
si
t'es
de
chez
nous,
lick
one
shot
Это
уличная
жизнь,
хорошо,
если
ты
из
нашего
дома,
выпей
одним
глотком
Lorsqu'une
femme
prend
le
micro
pour
parler
d'autre
chose
que
de
sa
sexualité
Когда
женщина
берет
микрофон,
чтобы
поговорить
о
чем-то
другом,
кроме
своей
сексуальности
Mais
bien
des
problèmes
d'actualité
Но
многие
актуальные
проблемы
Tout
l'monde
réagit
Все
реагируют
Toi
et
moi,
c'est
l'même
combat,
mon
gars
Ты
и
я-это
один
и
тот
же
бой,
парень
Alors
sur
qui
tu
front,
là
Так
с
кем
же
ты
сталкиваешься,
Quand
moi,
j'pourrais
t'apprendre
c'que
c'est
la
vie
когда
я,
я
мог
бы
научить
тебя,
что
такое
жизнь
J'ai
marché
là
où
tu
n'mettras
jamais
les
pieds
Я
шел
туда,
куда
ты
никогда
не
ступишь.
Là
où
le
soleil
n's'est
pas
levé
Там,
где
еще
не
взошло
солнце
Où
le
béton
fêlé
gèle
en
plein
été
Где
треснувший
бетон
замерзает
в
середине
лета
En
vérité,
tu
n'saurais
te
retrouver
à
la
noirceur
des
rues
По
правде
говоря,
ты
не
сможешь
найти
себя
в
темноте
улиц
À
l'heure
où
tu
as
peur
de
ton
propre
frère
В
час,
когда
ты
боишься
своего
собственного
брата
Car
vu
l'ardeur
des
quartiers
écartés
où
on
entasse
la
masse
des
pauvres
Потому
что,
учитывая
пыл
отдаленных
кварталов,
где
мы
собираем
массу
бедных,
Les
pires
des
hommes
parfois
se
cachent
Худшие
люди
иногда
прячутся
Car
même
les
plus
dociles
deviennent
des
fauves
Потому
что
даже
самые
послушные
становятся
палевыми
Ce
qui
te
sauve,
c'est
qu'au
soleil
Что
спасает
тебя,
так
это
то,
что
на
солнце
Tu
dis
tout
savoir,
tout
connaître
Ты
говоришь,
что
все
знаешь,
все
знаешь.
T'as
vécu
ça,
toi
Ты
прошел
через
это,
ты
Tu
sommeilles
quand
ça
s'passe,
au
fait
Кстати,
ты
спишь,
когда
это
происходит
C'est
trop
bête,
fausse
tête,
tu
serais
l'premier
à
crever
Это
слишком
глупо,
фальшивая
голова,
ты
бы
умер
первым
T'as
beau
parler
qu't'es
l'plus
fucked
up
Ты
хорошо
говоришь,
что
ты
самый
облажавшийся,
Qu'est-ce
que
tu
t'ferais
malmener
что
бы
ты
сделал,
если
бы
тебя
избили
Si
j't'amenais
là
où
j'vis
Если
бы
я
привел
тебя
туда,
где
я
живу
Qu'est-ce
que
tu
diras
c'coup-ci
Что
ты
вдруг
скажешь
Espèce
de
lâche
thug,
catch
props
Ты
трусливый
ублюдок,
лови
реквизит.
Biatch,
allez
à
quatre
pattes,
accroupis
Биатч,
встань
на
четвереньки,
присядь
на
корточки
Au
sol
le
gun
dans
la
djole
На
полу
пистолет
в
Ла-джоле
Agresseur
plein
d'alcool,
tes
couilles,
tu
les
as
molles
Пьяный
хулиган,
твои
яйца,
они
у
тебя
мягкие.
Qu'est-ce
que
tu
vas
faire,
tu
vois
Что
ты
собираешься
делать,
ты
же
видишь
J'en
ai
ras-le-bol
de
tes
coups
d'théâtre
Я
сыт
по
горло
твоими
театральными
постановками
J'ai
pas
d'respect
pour
toi,
le
street,
tu
connais
pas
У
меня
нет
никакого
уважения
к
тебе,
ЛЭ
стрит,
ты
не
знаешь
T'en
parles,
t'en
fais
la
une,
mais
j'te
vois
jamais
sous
la
lune
Ты
говоришь
об
этом,
ты
на
первых
полосах,
но
я
никогда
не
вижу
тебя
под
луной.
Rudeboy,
lick
one
shot
et
si
tu
sais
ce
que
j'veux
dire
et
si
t'es
Рудебой,
съешь
один
выстрел,
и
если
ты
понимаешь,
что
я
имею
в
виду,
и
если
ты
Du
genre
qui
tire
par
nécessité,
non
pas
pour
être
félicité
Из
тех,
что
стреляют
по
необходимости,
а
не
для
того,
чтобы
их
хвалили
Le
rideau
baisse,
le
soleil
s'affaisse,
dehors,
ça
fesse
Занавес
опускается,
солнце
опускается,
снаружи
оно
шлепает
"Gun
shot"
"Выстрел
из
пистолета"
Personne
n'a
rien
vu
Никто
ничего
не
видел
Fait
du
fuck,
c'est
l'vrai
underground
Черт
возьми,
это
настоящее
подполье
Les
cops,
la
morgue,
garde
ton
sang
froid
Копы,
морг,
Сохраняй
хладнокровие
Profite
du
temps
qu't'as
avant
qu'la
vie
passe
devant
toi
Наслаждайся
временем,
которое
у
тебя
есть,
прежде
чем
жизнь
пройдет
мимо
тебя
La
tienne
est
faite,
han,
j'm'en
étonne
pas,
c'est
comme
ça
Твое
дело
сделано,
Хан,
Я
не
удивляюсь
этому,
вот
как
Car,
quand
l'soleil
se
couche,
tu
t'pousses
loin
d'ces
endroits
Потому
что,
когда
заходит
солнце,
ты
убегаешь
от
этих
мест.
The
rhyme
specialist
qui
s'bat
contre
une
plaie,
le
fait
qu'j'existe
Специалист
по
рифмам,
который
борется
с
раной,
тот
факт,
что
я
существую
J'me
lève,
c'est
triste,
j'ai
vu
la
merde
des
frères
qui
pissent
le
sang
Я
встаю,
мне
грустно,
я
видел
дерьмо
братьев,
мочащихся
кровью
Pour
une
paire
de
Nike
Air,
des
beefs
Для
пары
Nike
Air,
говядины
Ça
perce
l'iris
de
voir
mes
mères
qui
perdent
des
fils
(la
Terre,
c't'une
bitch)
Это
пронзает
радужную
оболочку,
когда
я
вижу,
как
мои
матери
теряют
сыновей
(Земля,
ты
сука)
Chaque
jour,
c'est
un
martyr,
dans
mon
bloc,
y
a
que
des
fakirs
Каждый
день
он
мученик,
в
моем
блоке
только
факиры
Escaliers
transpirant
de
l'urine
si
sombres
et
sales
y
all
Лестница,
потеющая
от
мочи,
такая
темная
и
грязная,
все
там
Si
ton
ombre
est
pâle,
sors,
ici,
le
monde
est
hardcore
Если
твоя
тень
бледна,
выходи,
здесь
мир
жесток
À
l'époque,
j'tais
pas
à
l'école,
mais
dans
les
années
folles
de
Montréal-Nord
В
то
время
я
учился
не
в
школе,
а
в
Сумасшедшие
годы
Монреаль-Норд
La
plupart
des
thugs
qu'j'connais
ont
tous
des
enfants,
le
reste
У
большинства
головорезов,
которых
я
знаю,
есть
дети,
у
остальных
Retournés
en
d'dans,
car
la
course
à
la
bourse,
c'est
tentant
Вернемся
к
делу,
потому
что
гонка
на
фондовом
рынке-это
заманчиво
C'est
pus
l'époque
des
happy
days,
c't'une
vie
de
Far
West
Это
были
счастливые
дни,
твоя
жизнь
на
Диком
Западе.
J'ai
vu
des
blocs
inhabités
Я
видел
необитаемые
кварталы
Où
les
types
vident
les
tiroirs-caisses
Где
парни
опустошают
кассовые
ящики
Des
quartiers
propres
devenir
des
ghettos
Чистые
кварталы
превращаются
в
гетто
Des
HLM
servant
de
réserve
et
des
dépanneurs
vendant
plus
de
bière
que
d'lait
Магазины
HLM,
работающие
в
качестве
складских
помещений,
и
круглосуточные
магазины,
продающие
пива
больше,
чем
молока
So,
j'éduque
le
gosse
qui
a
pas
pigé
Итак,
я
воспитываю
ребенка,
который
не
понял
La
vie
de
rue,
c't
un
cul-de-sac,
pas
une
option
Уличная
жизнь-это
тупик,
а
не
вариант
Les
thugs
sont
comme
des
scorpions
Бандиты
похожи
на
Скорпионов
Prêts
pour
les
cops
qui
ont
Готовы
к
копам,
у
которых
Jamais
leurs
guns
sur
safety
никогда
не
было
оружия
на
предохранителе
Et
plein
pouvoir
sur
n'importe
qui
И
полная
власть
над
кем
угодно
T'es
mieux
d'avoir
tes
papiers
fuck
avant
d'être
saisi
Тебе
лучше
получить
свои
чертовы
документы
до
того,
как
тебя
схватят
Donc
l'underground,
c't
un
mode
de
vie
Итак,
андеграунд
- это
образ
жизни
Où
est
ce
que
tu
crois
que
j'prends
mon
stock
de
weed?
Как
ты
думаешь,
где
я
возьму
свои
запасы
травки?
Cette
nuit,
qui
est-ce
qui
te
dit
que
ta
dame
est
en
robe
de
nuit
Этой
ночью,
кто
тебе
сказал,
что
твоя
дама
в
ночном
платье
Pendant
le
week-end,
fait
trop
chaud,
tant
de
bandits
flinguent
В
выходные
слишком
жарко,
так
много
бандитов
стреляют
Et
blow
yo,
quand
le
système
est
loco,
t'entends
des
sirènes
de
popos
И,
черт
возьми,
когда
система
отключена,
ты
слышишь
сирены
поп-музыки
Il
nous
reste
juste
le
rêve
de
s'perdre
à
l'américaine
У
нас
просто
осталась
мечта
потеряться
в
американском
стиле
Fais
des
balades
les
week-ends
avec
une
paire
de
nanas
mexicaines
Отправляйся
на
прогулку
по
выходным
с
парой
мексиканских
красоток
Le
kob,
la
drogue,
le
sex,
les
guns
КОБ,
наркотики,
секс,
оружие
La
thérapie
d'la
rue
quand
le
sun
rayonne
pas
Терапия
на
улице,
когда
солнце
не
Toi,
si
ta
vie
est
faite,
t'étonnes
pas,
c'est
comme
ça
светит
на
тебя,
если
твоя
жизнь
устроена,
не
удивляйся,
вот
как
это
выглядит
C'est
l'street
life,
alright
si
t'es
d'chez
nous,
lick
one
shot
Это
уличная
жизнь,
хорошо,
если
ты
из
нашего
дома,
выпей
одним
глотком
Les
cops,
la
morgue,
garde
ton
sang
froid
Копы,
морг,
Сохраняй
хладнокровие
Profite
du
temps
qu't'as
avant
qu'la
vie
passe
devant
toi
Наслаждайся
временем,
которое
у
тебя
есть,
прежде
чем
жизнь
пройдет
мимо
тебя
La
tienne
est
faite,
han,
j'm'en
étonne
pas,
c'est
comme
ça
Твоя
очередь,
Хан,
Я
не
удивляюсь
этому,
так
оно
и
есть
Car,
quand
l'soleil
se
couche,
tu
t'pousses
loin
d'ces
endroits
Потому
что,
когда
заходит
солнце,
ты
убегаешь
от
этих
мест.
Sixty-seven
Шестьдесят
семь
Montréal-Nord
Монреаль-Север
Neg
Pie-9
yo
Нег
Пай-9
йо
Moune
Morne...
Мун
Морн...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jocelyn Bruno, Martin Courcy, Jennifer Salgado, Stanley Salgado, Ludwine Dejean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.