Paroles et traduction Muzzy - Born For This
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
where
are
we
going?
Так
куда
мы
идем?
I
was
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого.
I
was
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого.
I
was
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого.
I
was
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
I
was
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this
я
был
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого.
I
was
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
I
was
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this
я
был
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого.
I
was
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
I
was
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this,
born
for
this
я
был
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого,
рожден
для
этого.
Access
denied
Доступ
запрещен
I
was
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого.
I
was
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого.
I
was
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого.
Take,
locate,
annihilate
Взять,
найти,
уничтожить.
Take,
locate,
annihilate
Взять,
найти,
уничтожить.
Take,
locate,
annihilate
Взять,
найти,
уничтожить.
Take,
locate,
annihilate
Взять,
найти,
уничтожить.
Take,
locate,
annihilate
Взять,
найти,
уничтожить.
Take,
locate,
annihilate,
annihilate
Взять,
найти,
уничтожить,
уничтожить.
Annihilate,
annihilate
Уничтожить,
уничтожить
Annihilate,
annihilate...
Уничтожить,
уничтожить...
Where′s
your
god
now?
Где
теперь
твой
Бог?
I
was
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого.
I
was
born
for
this
Я
был
рожден
для
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Alobaidi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.