Paroles et traduction Muşta feat. Şehinşah - Bahaneleriniz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saydık,
sevdik,
haketmeyenleri
belki
Мы
подсчитали,
любили,
возможно,
тех,
кто
этого
не
заслуживает
Aynı
hepsi,
olsun
hepsi
tecrübeydi
Все
то
же
самое,
пусть
все
это
был
опыт
Yalnız,
eksik,
haksız,
yersiz
Одинокий,
неполный,
несправедливый
Bahaneleriniz
eşsiz
Ваши
оправдания
уникальны
İnanması
bile
keyifsiz
Даже
нехорошо
верить
Saydık,
sevdik,
haketmeyenleri
belki
Мы
подсчитали,
любили,
возможно,
тех,
кто
этого
не
заслуживает
Aynı
hepsi,
olsun
hepsi
tecrübeydi
Все
то
же
самое,
пусть
все
это
был
опыт
Yalnız,
eksik,
haksız,
yersiz
Одинокий,
неполный,
несправедливый
Bahaneleriniz
eşsiz
Ваши
оправдания
уникальны
İnanması
bile
keyifsiz
Даже
нехорошо
верить
Onlar
susmaz,
sürekli
konuşur
hakkımızda
Они
не
молчат,
постоянно
говорят
о
нас
Toylar
bilmez,
bu
boka
hayatımız
adadık
lan
Игрушки
не
знают,
мы
посвятили
свою
жизнь
этому
дерьму
Biz
sokakta
da
yattık
lan,
biz
satmadık
hip-hop'u
lan
Мы,
блядь,
спали
на
улице,
мы
не
продавали
хип-хоп
Paraya
sattılar
onlar
kendilerini,
örf
adet
bilmez
bu
kancıklar
Они
продали
себя
за
деньги,
эти
суки,
которые
не
знают
обычаев
Çünkü
onlar
aptal,
bizimle
asla
denk
olamazlar
Потому
что
они
идиоты,
они
никогда
не
встретятся
с
нами
Ki
üretmez
vandal,
bu
kültüre
sahip
çıkamazlar
Вандал,
который
не
производит,
не
может
владеть
этой
культурой
Biz
bu
kültürü
taşırız,
yükseklere
vermeyiz
onların
ellerine
Мы
несем
эту
культуру,
мы
не
отдаем
ее
высоко
в
их
руки
Beni
sürekli
yargılayan
küçük
beyinlerinizi
s*kicem
aaa
Я
трахну
ваши
маленькие
мозги,
которые
постоянно
судят
меня.
Ölümlü
dünyada
dostlarla
ölüme
kafa
tutuyoruz
В
смертном
мире
мы
сражаемся
с
друзьями
до
смерти
Gezip
görüp
yargı
dağıtıp
şehirlerinize
geliyoruz
Мы
путешествуем,
видим
и
распространяем
юрисдикцию
и
приходим
в
ваши
города
Evinizi
biliyoruz,
siz
bizi
bilmiyosunuz
Мы
знаем
ваш
дом,
вы
не
знаете
нас
Kalitesiniz
kişiliklerinizi
PR
ile
parlatıyosunuz
Ваше
качество
сияет
вашими
личностями
пиаром
Öldük
bittik
ama
birbirimiz
için
savaşıyoruz
Мы
мертвы,
мы
мертвы,
но
мы
сражаемся
друг
за
друга
Sorduk
soruşturduk
hakkınızda
puştlar
Мы
спросили
вас,
ублюдки.
Size
hasım
bile
diyemiyoruz
ki
Мы
даже
не
можем
назвать
вас
врагами.
Sevemiyoruz
ki,
sizin
karakterinizi
çözemiyorum
Мы
не
можем
любить,
что
я
не
могу
понять
вашего
персонажа
Dansöz
gibisiniz,
size
saygı
duyanlara
bile
insan
diyemiyorum
Вы
как
танцовщица,
я
даже
не
могу
назвать
вас
людьми,
которые
вас
уважают
Saydık,
sevdik,
haketmeyenleri
belki
Мы
подсчитали,
любили,
возможно,
тех,
кто
этого
не
заслуживает
Aynı
hepsi,
olsun
hepsi
tecrübeydi
Все
то
же
самое,
пусть
все
это
был
опыт
Yalnız,
eksik,
haksız,
yersiz
Одинокий,
неполный,
несправедливый
Bahaneleriniz
eşsiz
Ваши
оправдания
уникальны
İnanması
bile
keyifsiz
Даже
нехорошо
верить
Saydık,
sevdik,
haketmeyenleri
belki
Мы
подсчитали,
любили,
возможно,
тех,
кто
этого
не
заслуживает
Aynı
hepsi,
olsun
hepsi
tecrübeydi
Все
то
же
самое,
пусть
все
это
был
опыт
Yalnız,
eksik,
haksız,
yersiz
Одинокий,
неполный,
несправедливый
Bahaneleriniz
eşsiz
Ваши
оправдания
уникальны
İnanması
bile
keyifsiz
Даже
нехорошо
верить
Senin
seni
anlatışın
beni
ırgalamıyo'
То,
как
ты
рассказываешь
мне
о
тебе,
не
заставляет
меня
нервничать.
Irgalamam
için
seni
daha
yaratıcı
ol
Будьте
более
творческими,
чтобы
я
мог
вытащить
вас
Sanatçılık
zor,
yaparsın
ha
dahasını
bro
Артистизм
сложный,
ты
делаешь
ха-ха-ха-ха-ха
Kararlılık
kor
adama
yorar
Allah'ını
yol
Решительность
приводит
к
Богу,
который
утомляет
человека
Allah'ınız
oldu
para
fakat
Allah'ınız
yok
У
вас
есть
деньги,
но
у
вас
нет
Аллаха
Yaşarsınız
kopyalarak,
hayatlarınız
kof
Вы
живете,
копируя
свою
жизнь
коф
Savaşmayıp
ol
teslim,
sana
yararları
bol
Не
сражайтесь
и
не
сдавайтесь,
у
вас
много
преимуществ
Arar
saf
hip-hop
Şeyh'in
yerken
kaymağını
sor
Спросите,
как
чистый
хип-хоп
Шейх
скользит
во
время
еды
Kurtulamam
düşünmekten,
düşünüp
dururum
uyuyamam
Я
не
могу
избавиться
от
мыслей,
я
не
могу
спать
Unutmaya
gücüm
yetse
tümünü
unuturdu
bu
kafam
Если
бы
я
мог
забыть,
я
бы
забыл
все
это.
Kuşkulanan
küçük
şeyler
susturamaz
Подозрительные
мелочи
не
могут
заставить
замолчать
Öğüt
büyür
hemen
ölür
umutlarda
Увещевание
растет
сразу
же
умирает
в
надежде
Büyü
geçer,
sürüdeysen
görün
müşkülpesent,
oyun
ucuz
baya
Магия
проходит,
если
вы
в
стаде,
вы
видите,
что
игра
дешевая.
Boşlukları
doldurmak
ne
eksik
onu
bulmakta
kusuru
ara
Поиск
дефекта
в
поиске
того,
что
ему
не
хватает,
деконструировать
пробелы
Oldurmayın
olsun
tam
Не
убивайте
его
полностью
Demesin
çoğu
"Bu
mal
yoksunu
sanat."
Большинство
из
них
не
говорят:
"это
искусство,
которое
не
хватает
имущества."
Soyulması
kolay
da
doyurması
zor
zanaat
Легко
чистить
и
трудно
насытить
ремесло
O
kapasiten
ile
yok
olur
Он
исчезнет
с
вашей
способностью
Yaram
odur
gocunmam
fakat
o
nasıl
uyum?
(ey)
Это
моя
рана,
но
как
она
вписывается?
(ну)
Saydık,
sevdik,
haketmeyenleri
belki
Мы
подсчитали,
любили,
возможно,
тех,
кто
этого
не
заслуживает
Aynı
hepsi,
olsun
hepsi
tecrübeydi
Все
то
же
самое,
пусть
все
это
был
опыт
Yalnız,
eksik,
haksız,
yersiz
Одинокий,
неполный,
несправедливый
Bahaneleriniz
eşsiz
Ваши
оправдания
уникальны
İnanması
bile
keyifsiz
Даже
нехорошо
верить
Saydık,
sevdik,
haketmeyenleri
belki
Мы
подсчитали,
любили,
возможно,
тех,
кто
этого
не
заслуживает
Aynı
hepsi,
olsun
hepsi
tecrübeydi
Все
то
же
самое,
пусть
все
это
был
опыт
Yalnız,
eksik,
haksız,
yersiz
Одинокий,
неполный,
несправедливый
Bahaneleriniz
eşsiz
Ваши
оправдания
уникальны
İnanması
bile
keyifsiz
Даже
нехорошо
верить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ufuk yikilmaz, anıl kasarcı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.