Paroles et traduction Mv Bill feat. Walmir Borges - Marginal Menestrel - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marginal Menestrel - Remix
Marginal Menestrel - Remix
A
vida
me
ensinou
a
caminhar
Life
has
taught
me
to
walk
on
Saber
cair
depois
se
levantar
Knowing
how
to
fall
and
then
rise
again
O
tempo
não
espera
Time
doesn't
wait
Não
há
espaço
pra
chorar
There's
no
room
for
crying
Andei
no
escuro
e
agora
vou
brilhar
I
walked
in
the
dark
and
now
I'm
going
to
shine
Sobreviver
é
necessário
Survival
is
necessary
Também
quero
ser
feliz
I
want
to
be
happy
too
Permaneço
no
combate
I
remain
in
the
fight
O
meu
resgate
é
a
minha
fé
My
rescue
is
my
faith
Minha
luta
causa
medo
e
alegria,
lá
laia
My
struggle
causes
fear
and
joy,
la
laia
Tô
na
fita
venha
o
que
vier
I'm
in
it,
come
what
may
Não
vou
amarelar
seja
o
que
Deus
quiser
I
won't
back
down,
whatever
God
wills
Ô,
seja
o
que
Deus
quiser
Oh,
whatever
God
wills
Na
fé,
na
fé,
na
fé
(Na
fé,
axé)
In
faith,
in
faith,
in
faith
(In
faith,
axé)
Amor
mais
velho,
mas
eu
também
quero,
mas
sem
lero
lero
Older
love,
but
I
want
it
too,
but
without
the
sweet
talk
Estaca
zero,
não
me
espero
sincero,
meu
lado
eu
venero
Starting
from
scratch,
I
don't
expect
myself
to
be
sincere,
I
venerate
my
side
Muita
calma
vagabundo
gela
até
a
alma
Take
it
easy,
vagabond,
it
chills
the
soul
Quem
foi
roubado
no
passado
hoje
sente
falta
Who
was
robbed
in
the
past
today
misses
it
E
o
que
somos,
o
que
seremos?
And
what
are
we,
what
will
we
be?
Porque
matamos,
matamos,
matamos
e
depois
morremos?
Why
do
we
kill,
kill,
kill
and
then
die?
Velhos
tempos
de
caboco
pé
no
chão
Old
days
of
barefoot
hillbilly
Que
não
leva
desaforo
pra
cachanga
e
fazia
na
mão
Who
doesn't
take
disrespect
to
the
cachanga
and
did
it
by
hand
Soltava
e
tocava,
meu
braço
arrepiava
He
would
let
go
and
play,
my
arm
would
tingle
Eu
aprendi
a
dar
desprezo
a
quem
me
ignorava
I
learned
to
give
disregard
to
those
who
ignored
me
Mas
que
nada
quem
sabia
que
tinha
But
nothing,
who
knew
there
was
Um
nenê
de
dois
metros
na
barriga
da
pretinha
A
two-meter
baby
in
the
black
girl's
belly
1974,
três
de
janeiro
hospital
da
Lagoa,
Rio
de
Janeiro
1974,
January
3rd,
Lagoa
Hospital,
Rio
de
Janeiro
Desordeiro
rap
o
dia
inteiro,
se
caôzeiro
mete
o
pé
Disorderly
rap
all
day
long,
if
you're
a
troublemaker,
get
out
Quem
tem
cabelo
duro
não
é
mané,
sai
de
ré
Whoever
has
kinky
hair
is
not
a
fool,
back
off
Não
me
embarrera
que
eu
quero
passar
Don't
get
in
my
way,
I
want
to
pass
É
necessário
mais
de
um
pra
me
fazer
parar
It
takes
more
than
one
to
make
me
stop
Não
dou
valor
a
quem
fica
de
caô
I
don't
value
those
who
are
just
messing
around
Quer
ser
malandro
e
soltava
pipa
no
ventilador
Wants
to
be
a
thug
and
used
to
fly
kites
on
the
fan
Pra
ser
titular
não
serve
foi
otário
He's
not
good
enough
to
be
a
starter,
he
was
a
sucker
No
passado
e
hoje
quer
ser
bandido
do
rap
In
the
past
and
today
wants
to
be
a
rap
gangster
Passa
borracha
e
joga
no
latão
Erase
it
and
throw
it
in
the
trash
Não
é
braço
fiel
então
não
pode
ser
falcão
He's
not
a
faithful
arm,
so
he
can't
be
a
falcon
Vai
saindo,
desce
a
ladeira
vai
jogar
seu
vídeo
game
Get
out,
go
down
the
hill,
go
play
your
video
game
Que
aqui
a
gente
fica
a
noite
inteira
Because
here
we
stay
all
night
long
Quarta-feira
dia
de
defumador
Wednesday,
defumer
day
E
queima
todo
o
mal
olhado
com
o
seu
odor
And
burn
all
the
evil
eye
with
its
smell
A
vida
me
ensinou
a
caminhar
Life
has
taught
me
to
walk
on
Saber
cair
depois
se
levantar
Knowing
how
to
fall
and
then
rise
again
O
tempo
não
espera
Time
doesn't
wait
Não
há
espaço
pra
chorar
There's
no
room
for
crying
Andei
no
escuro
e
agora
vou
brilhar
I
walked
in
the
dark
and
now
I'm
going
to
shine
Sobreviver
é
necessário
Survival
is
necessary
Também
quero
ser
feliz
I
want
to
be
happy
too
Permaneço
no
combate
I
remain
in
the
fight
O
meu
resgate
é
a
minha
fé
My
rescue
is
my
faith
Minha
luta
causa
medo
e
alegria,
lá
laia
My
struggle
causes
fear
and
joy,
la
laia
Tô
na
fita
venha
o
que
vier
I'm
in
it,
come
what
may
Não
vou
amarelar
seja
o
que
Deus
quiser
I
won't
back
down,
whatever
God
wills
Seja
o
que
Deus
quiser
Whatever
God
wills
Na
fé,
na
fé,
na
fé
(Ei,
ei)
In
faith,
in
faith,
in
faith
(Hey,
hey)
E
se
babar
é
com
eles
se
fechar
é
com
nós
And
if
they
drool,
it's
on
them,
if
we
close
ranks,
it's
on
us
Quem
falava
pelos
pretos
hoje
sabe
que
a
gente
tem
voz
Those
who
spoke
for
the
blacks
today
know
that
we
have
a
voice
Bate
o
tambor
bate
forte
faz
barulho
Beat
the
drum,
beat
it
hard,
make
noise
Querer
ficar
com
tudo
é
olho
grande
no
bagulho
Wanting
to
keep
everything
is
a
greedy
eye
on
the
stuff
Eu
repudio
a
inveja
por
isso
eu
ando
só
I
repudiate
envy,
that's
why
I
walk
alone
Mas
eu
não
ando
junto
com
comédia
But
I
don't
hang
out
with
comedy
Largo
o
prego
que
carneiro
quer
descer
Let
go
of
the
nail,
the
ram
wants
to
come
down
Bota
ele
pra
correr,
joga
ele
aqui
na
C.D.D.
Make
him
run,
throw
him
here
in
C.D.D.
Comunidade
minha
verdade
é
meu
terreno
Community,
my
truth
is
my
land
Querer
cantar
de
galo
na
minha
casa
vai
ficar
pequeno,
vai
vendo
Wanting
to
crow
in
my
house
will
get
small,
you'll
see
Para
de
vacilação,
veneno,
tá
na
sua
direção
Stop
hesitating,
poison,
it's
coming
your
way
Deixe
o
moleque
cantar,
deixe
o
moleque
sonhar
Let
the
boy
sing,
let
the
boy
dream
Não
é
tudo
que
o
seu
dinheiro
pode
comprar
Not
everything
your
money
can
buy
A
gente
fica
com
nada
da
riqueza
gerada
We
are
left
with
nothing
of
the
wealth
generated
Sofreram
as
consequências
da
miséria
criada
They
suffered
the
consequences
of
the
misery
created
Alguém
tem
pista
do
jovem
terrorista
que
faz
show
Does
anyone
have
a
clue
about
the
young
terrorist
who
performs
Em
Salvador
e
na
baixada
Santista
ouço
a
voz
do
rapiador
In
Salvador
and
the
Baixada
Santista
I
hear
the
voice
of
the
rapper
Impulsionado
por
quilombo
dos
palmares
que
trago
na
cor
Driven
by
the
Quilombo
dos
Palmares
that
I
carry
in
my
color
Tranqüilidade
na
coletividade
de
quem
sabe
respeitar
Tranquility
in
the
collectivity
of
those
who
know
how
to
respect
A
realidade
de
cada
cidade
The
reality
of
each
city
Na
humildade
concebidos
pelo
céu
In
humility
conceived
by
heaven
Palavras
que
cortam
de
um
marginal
menestrel
Words
that
cut
from
a
marginal
minstrel
A
vida
me
ensinou
a
caminhar
Life
has
taught
me
to
walk
on
Saber
cair
depois
se
levantar
Knowing
how
to
fall
and
then
rise
again
O
tempo
não
espera
Time
doesn't
wait
Não
há
espaço
pra
chorar
There's
no
room
for
crying
Andei
no
escuro
e
agora
vou
brilhar
I
walked
in
the
dark
and
now
I'm
going
to
shine
Sobreviver
é
necessário
Survival
is
necessary
Também
quero
ser
feliz
I
want
to
be
happy
too
Permaneço
no
combate
I
remain
in
the
fight
O
meu
resgate
é
a
minha
fé
My
rescue
is
my
faith
Minha
luta
causa
medo
e
alegria,
lá
laia
My
struggle
causes
fear
and
joy,
la
laia
Tô
na
fita
venha
o
que
vier
I'm
in
it,
come
what
may
Não
vou
amarelar
seja
o
que
Deus
quiser
I
won't
back
down,
whatever
God
wills
Seja
o
que
Deus
quiser
Whatever
God
wills
Na
fé,
na
fé,
na
fé
In
faith,
in
faith,
in
faith
Quiser,
na
fé
Wills,
in
faith
Seja
o
que
Deus
quiser
Whatever
God
wills
Na
fé,
na
fé,
eu
vou
In
faith,
in
faith,
I
will
Juro
que
eu
vou
I
swear
I
will
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Pereira Barboza
Album
Retrato
date de sortie
09-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.