Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finish the Race
Beende das Rennen
Been
sittin'
here
for
a
while
Sitz'
hier
schon
'ne
Weile
Looking
at
this
rubble,
I've
been
sifting
through
the
pile
- in
denial
Schau
mir
diesen
Schutt
an,
ich
wühle
mich
durch
den
Haufen
– in
Verleugnung
Way
they
murk
us
in
the
streets,
it's
hard
to
bear
the
shit
wild
Wie
sie
uns
auf
den
Straßen
umlegen,
es
ist
schwer
zu
ertragen,
die
Scheiße
ist
wild
Trying
to
end
the
stigma
of
a
pistol
with
my
style
Versuche,
das
Stigma
einer
Pistole
mit
meinem
Style
zu
beenden
My
brother
beat
his
case,
he
went
free
before
the
trial
Mein
Bruder
hat
seinen
Fall
gewonnen,
er
kam
vor
dem
Prozess
frei
Gave
ya
boy
a
smile
for
real
Hat
mir
wirklich
ein
Lächeln
geschenkt
Don't
know
how
bein
ideal
feel
Weiß
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
ideal
zu
sein
If
they
stick
my
dawg
in
the
kennel
I
don't
know
how
I'mma
deal
Wenn
sie
meinen
Kumpel
in
den
Zwinger
stecken,
weiß
ich
nicht,
wie
ich
damit
umgehen
soll
They
tried
to
put
23
on
his
back
'cuz
he
got
Mike
skill
Sie
versuchten,
ihm
23
Jahre
aufzubrummen,
weil
er
Mikes
Skill
hat
Man
them
cracker
prolly
salty
'cuz
he
blacker
then
pepper
Mann,
der
Kerl
ist
wahrscheinlich
sauer,
weil
er
schwärzer
als
Pfeffer
ist
Got
me
livid,
'cuz
this
system,
it
ain't
actually
better
Macht
mich
wütend,
weil
dieses
System
eigentlich
nicht
besser
ist
Tried
to
throw
the
book
at
him,
start
his
sentence
like
a
capital
letter
Versuchten,
ihn
zu
verurteilen,
seinen
Satz
wie
einen
Großbuchstaben
beginnen
zu
lassen
Just
made
his
pen
stronger,
craft
getter
better
Hat
seine
Feder
nur
stärker
gemacht,
sein
Handwerk
wird
besser
Now
we're
focused
on
purposing
our
Kraft
for
the
cheddar
Jetzt
konzentrieren
wir
uns
darauf,
unser
Können
für
den
Cheddar
einzusetzen
Put
form
to
thinking
stuff
and
act
in
the
certain
way
Gib
dem
Denken
Form
und
handle
auf
eine
bestimmte
Art
und
Weise
For
everything
show
gratitude
- connects
you
to
the
Source
Sei
für
alles
dankbar
– es
verbindet
dich
mit
der
Quelle
For
all
the
blessings
you
been
granted
are
really
too
vast
to
measure
Denn
all
die
Segnungen,
die
dir
gewährt
wurden,
sind
wirklich
zu
groß,
um
sie
zu
messen
Power
and
pain,
passion
and
pleasure
Kraft
und
Schmerz,
Leidenschaft
und
Vergnügen
She
took
my
heart
up
out
my
chest
and
I
happily
let
her
Sie
nahm
mein
Herz
aus
meiner
Brust
und
ich
ließ
sie
glücklich
gewähren
It's
more
about
the
way
that
I
actually
met
her
Es
geht
mehr
darum,
wie
ich
sie
tatsächlich
kennengelernt
habe
Said
to
"shoot
your
shot"
so
I
grabbed
the
Beretta
Sagte:
"Schieß
deinen
Schuss",
also
griff
ich
zur
Beretta
All
is
war
in
love
and
war
Alles
ist
Krieg
in
Liebe
und
Krieg
And
boy
she's
killing
them
in
that
backless
dress
Und
Junge,
sie
tötet
sie
in
diesem
rückenfreien
Kleid
Yeah
she
bare
arms,
and
she's
gunning
for
Ja,
sie
ist
unbewaffnet,
und
sie
ist
scharf
auf
Your
heart
'cuz
feelings
are
more
addictive
than
your
drug
of
choice
Dein
Herz,
denn
Gefühle
sind
süchtiger
als
deine
Droge
der
Wahl
End
up
drugged,
drag
you
through
the
mud
just
like
a
tug
of
war
Endet
zugedröhnt,
zieht
dich
durch
den
Schlamm
wie
ein
Tauziehen
Codeine
dreaming
'til
I
had
a
nightmare,
nothing
like
fear
Codein-Träume,
bis
ich
einen
Albtraum
hatte,
nichts
ist
wie
Furcht
Spare
the
story,
knew
it
wasn't
for
me
it
was
quite
clear
Erschreck
die
Geschichte,
wusste,
dass
es
nichts
für
mich
war,
es
war
ganz
klar
But
damage
done,
yeah
ya
man
numbed
by
the
fight
here
Aber
der
Schaden
ist
angerichtet,
ja,
dein
Mann
ist
betäubt
von
dem
Kampf
hier
Popped
a
pill,
now,
less
feeling
like
light
beer
Hab
'ne
Pille
eingeworfen,
jetzt
weniger
Gefühl
wie
bei
leichtem
Bier
Still,
I'm
just
trying
to
say
what's
on
my
heart
to
you
and
keep
it
real
Trotzdem
versuche
ich
nur,
dir
zu
sagen,
was
mir
auf
dem
Herzen
liegt,
und
es
ehrlich
zu
meinen
Ize
that
you're
Divine,
you've
got
more
power
than
you
know
Erkenne,
dass
du
göttlich
bist,
du
hast
mehr
Macht,
als
du
weißt
This
one's
for
the
ones
who've
sold
everything
but
their
soul
Das
hier
ist
für
die,
die
alles
verkauft
haben,
außer
ihrer
Seele
TMC
my
nigga,
just
stay
focused
on
the
goal
TMC,
mein
Nigga,
bleib
einfach
auf
das
Ziel
konzentriert
Harness
all
your
energy
Nutze
all
deine
Energie
Focus
on
the
synergy
Konzentriere
dich
auf
die
Synergie
Everyday
that
I
improve
and
grow,
that's
a
win
to
me
Jeder
Tag,
an
dem
ich
mich
verbessere
und
wachse,
ist
für
mich
ein
Gewinn
Self
doubt
is
a
sin
to
me
Selbstzweifel
sind
für
mich
eine
Sünde
Message
to
my
inner
me
Botschaft
an
mein
inneres
Ich
"You
the
only
one
could
beat
you,"
I'm
my
only
enemy
"Du
bist
der
Einzige,
der
dich
schlagen
kann",
ich
bin
mein
einziger
Feind
I
know
that
you
feel
yourself,
but
got
to
more
than
fill
your
space
Ich
weiß,
dass
du
dich
selbst
fühlst,
aber
du
musst
mehr
als
nur
deinen
Platz
ausfüllen
Metal
vault
with
hella
cash,
the
only
way
I'm
feeling
safe
Metalltresor
mit
haufenweise
Bargeld,
nur
so
fühle
ich
mich
sicher
Invest
in
yourself
like
a
business
Investiere
in
dich
selbst
wie
in
ein
Unternehmen
Treat
yourself
like
real
estate
Behandle
dich
selbst
wie
eine
Immobilie
I
ain't
never
lost
the
vision
Ich
habe
die
Vision
nie
verloren
Zoning
but
still
awake
Bin
weggetreten,
aber
immer
noch
wach
You're
the
bag,
go
secure
yourself
Du
bist
der
Schatz,
geh
und
sichere
dich
selbst
ab
Then
procure
the
wealth
Dann
beschaffe
den
Reichtum
Broken,
had
to
take
a
trip
inside
my
soul
to
heal
myself
Gebrochen,
musste
eine
Reise
in
meine
Seele
machen,
um
mich
selbst
zu
heilen
Every
day's
a
blessing
- another
chance
to
be
had
Jeder
Tag
ist
ein
Segen
– eine
weitere
Chance,
die
man
haben
kann
Had
to
hop
up
out
the
Chevy,
had
to
hop
in
a
Jag
Musste
aus
dem
Chevy
aussteigen,
musste
in
einen
Jag
einsteigen
Had
to
hop
out
my
feelings,
had
to
hop
in
my
bag
Musste
aus
meinen
Gefühlen
aussteigen,
musste
in
meine
Tasche
einsteigen
Yeah
I'm
closer
to
that
now
than
that
white
lady
that
clutch
purse
Ja,
ich
bin
dem
jetzt
näher
als
der
weißen
Dame,
die
ihre
Handtasche
umklammert
Every
time
I
pass
by,
sometimes
makes
me
ask,
"why?"
Jedes
Mal,
wenn
ich
vorbeigehe,
frage
ich
mich
manchmal:
"Warum?"
But
thankful
for
the
little
things,
'cuz
it
could
be
so
much
worse
Aber
ich
bin
dankbar
für
die
kleinen
Dinge,
denn
es
könnte
so
viel
schlimmer
sein
Yea
I
wanna
see
you
win,
we're
playing
on
the
Buffs
turf
Ja,
ich
will
dich
gewinnen
sehen,
wir
spielen
auf
dem
Rasen
der
Buffs
Yeah
I
wanna
ride
for
you
but
got
to
make
me
trust
first
Ja,
ich
will
für
dich
fahren,
aber
du
musst
mir
erst
vertrauen
So
much
heartbreak,
is
it
patience
or
am
I
just
cursed
So
viel
Herzschmerz,
ist
es
Geduld
oder
bin
ich
einfach
verflucht
And
what's
worse?
Her
love
was
my
bubble
and
it
just
burst
Und
was
ist
schlimmer?
Ihre
Liebe
war
meine
Blase
und
sie
ist
gerade
geplatzt
I
force
a
smile
through
tough
times
but
I'm
frustrated
Ich
erzwinge
ein
Lächeln
in
schwierigen
Zeiten,
aber
ich
bin
frustriert
Hoping
they
gon'
notice
the
vision
in
what
I
just
painted
Hoffe,
dass
sie
die
Vision
in
dem,
was
ich
gerade
gemalt
habe,
bemerken
Wishing
that
my
life
was
more
colorful,
but
I'm
just
faded
Wünschte,
mein
Leben
wäre
bunter,
aber
ich
bin
einfach
verblasst
Wishing
my
account
was
a
lil'
heavier
but
I
just
weighed
it
Wünschte,
mein
Konto
wäre
ein
bisschen
schwerer,
aber
ich
habe
es
gerade
gewogen
Shit
could
use
a
good
meal,
sorry
if
just
plate
it
Könnte
eine
gute
Mahlzeit
gebrauchen,
sorry,
wenn
ich
es
einfach
auf
den
Teller
lege
Too
simple
with
you,
started
drifting
when
the
trust
faded
Zu
einfach
mit
dir,
fing
an
abzudriften,
als
das
Vertrauen
schwand
Wishing
that
I
didn't
have
to
cut
her
when
the
lust
faded
Wünschte,
ich
hätte
sie
nicht
verlassen
müssen,
als
die
Lust
verflogen
war
Wishing
that
I
had
a
new
model,
should've
upgraded
Wünschte,
ich
hätte
ein
neues
Modell,
hätte
upgraden
sollen
Why
it's
not
enough
for
me?
Warum
ist
es
nicht
genug
für
mich?
You
done
had
it
rough
for
me
Du
hast
es
schwer
für
mich
gehabt
You
just
wanted
love
from
me
Du
wolltest
nur
Liebe
von
mir
I
just
wanted
company
Ich
wollte
nur
Gesellschaft
Mean,
I
had
a
business
to
run
and
couldn't
discuss
nothing
Ich
meine,
ich
musste
ein
Geschäft
führen
und
konnte
nichts
besprechen
And
no
one
likes
being
on
the
side,
like
hush
puppies
Und
niemand
ist
gerne
auf
der
Seite,
wie
Hush
Puppies
I'm
just
finna
stack
my
cake,
something
like
the
wedding
day
Ich
werde
einfach
meinen
Kuchen
stapeln,
so
wie
am
Hochzeitstag
RIP
to
Freddy
Gray
RIP
an
Freddy
Gray
I
load
a
chopper,
let
it
spray,
when
I'm
on
the
mic
Ich
lade
einen
Chopper,
lasse
ihn
sprühen,
wenn
ich
am
Mikrofon
bin
I'm
something
like
St.
Nick
Ich
bin
so
etwas
wie
der
Weihnachtsmann
They're
like,
"yeah,
he
got
presence,
in
his
bag,
and
plus
I
bet
he
slay"
Sie
sagen:
"Ja,
er
hat
Präsenz,
ist
in
seinem
Element,
und
ich
wette,
er
rockt"
Yeah
I'm
in
my
Louie
wit
it
Ja,
ich
bin
in
meinem
Louie
damit
Too
embarrassed
to
admit
it
Zu
peinlich,
um
es
zuzugeben
If
I
say
I
copped
it
in
Chinatown,
it'd
be
too
specific
Wenn
ich
sagen
würde,
ich
hätte
es
in
Chinatown
gekauft,
wäre
es
zu
spezifisch
Fuck
I
look
like?
Big
bag,
mom's
struggling
Wie
sehe
ich
aus?
Große
Tasche,
Mama
kämpft
Hustle
every
24,
bars
on
Sutherland
Hustle
alle
24,
Bars
auf
Sutherland
Do
this
for
my
sister,
'cuz
she
just
had
her
another
kid
Tue
das
für
meine
Schwester,
denn
sie
hat
gerade
ein
weiteres
Kind
bekommen
Do
this
for
my
brother
'cuz
he
probably
in
some
other
pen'
Tue
das
für
meinen
Bruder,
denn
er
ist
wahrscheinlich
in
einem
anderen
Knast
Life
giver
- Alkebulan,
bars
on
motherland
Lebensspender
– Alkebulan,
Bars
auf
Mutterland
Style
on
mothership,
boy
I'm
on
some
other
shit
Style
auf
Mutterschiff,
Junge,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level
You
don't
want
to
try
me,
an
army
is
what
I'm
coming
with
Du
willst
mich
nicht
herausfordern,
ich
komme
mit
einer
Armee
Eat
your
heart
out
and
your
blood
is
what
I'll
be
covered
with
Ich
fresse
dein
Herz
auf
und
werde
mit
deinem
Blut
bedeckt
sein
I
said
I
overate
like
an
asterisk,
yeah
I'm
gluttonous
Ich
sagte,
ich
hätte
mich
überfressen
wie
ein
Sternchen,
ja,
ich
bin
unersättlich
Z
- I'm
on
my
V
for
Vendetta
shit,
yeah
I'm
deading
shit
Z
– Ich
bin
auf
meinem
V
wie
Vendetta-Scheiß,
ja,
ich
mache
alles
tot
You
rappers
only
read
it
on
Reddit,
you
never
done
this
shit
Ihr
Rapper
lest
es
nur
auf
Reddit,
ihr
habt
diesen
Scheiß
nie
gemacht
You
niggas
living
backward,
you're
Benjamin
on
his
butt
and
shit
Ihr
Niggas
lebt
rückwärts,
ihr
seid
Benjamin
auf
seinem
Hintern
und
so
Everybody
tough,
ain't
no
fighting,
young
niggas
gunning
shit
Jeder
ist
hart,
es
gibt
keine
Kämpfe,
junge
Niggas
ballern
rum
Everybody
holding
the
heat,
but
ain't
got
no
oven
mitt
Jeder
hält
die
Hitze,
aber
hat
keine
Ofenhandschuhe
Bussing
quick,
young
niggas
out
here
dumping
like
it's
nothing
Ballern
schnell,
junge
Niggas
schießen
hier
draußen,
als
wäre
es
nichts
They
touch
him
and
the
blood
is
gushing
Sie
berühren
ihn
und
das
Blut
schießt
heraus
His
mama
crying,
they
rush
him
Seine
Mama
weint,
sie
bringen
ihn
schnell
To
ICU
and
I
see
you
not
trippin',
but
I'm
disgusted
Auf
die
Intensivstation,
und
ich
sehe,
dass
du
nicht
ausflippst,
aber
ich
bin
angewidert
They
hit
his
head
- no
concussion
- with
drums,
ain't
no
percussion
Sie
trafen
seinen
Kopf
– keine
Gehirnerschütterung
– mit
Trommeln,
keine
Percussion
I'm
sick,
no
Robitussin
Ich
bin
krank,
kein
Robitussin
Depression,
it
ain't
no
question
Depression,
das
ist
keine
Frage
Our
leaders
under
suspicion
but
really
there's
no
discussion
Unsere
Führer
stehen
unter
Verdacht,
aber
in
Wirklichkeit
gibt
es
keine
Diskussion
They
do
whatever
they
please,
the
people
we
mean
nothin'
Sie
tun,
was
sie
wollen,
das
Volk,
wir
bedeuten
nichts
We've
never
seen
reparations,
we
only
seen
repercussions
Wir
haben
nie
Wiedergutmachung
gesehen,
wir
haben
nur
Auswirkungen
gesehen
Yeah
we're
crying
rape,'
cuz
they
violate
every
set
of
rights
Ja,
wir
schreien
Vergewaltigung,
denn
sie
verletzen
jede
Art
von
Rechten
They
slut
shame
us,
call
us
violent
and
forget
our
rights
Sie
beschimpfen
uns
als
Schlampen,
nennen
uns
gewalttätig
und
vergessen
unsere
Rechte
I'm
just
saying
no
justice
when
we
go
to
bed
at
night
Ich
sage
nur,
keine
Gerechtigkeit,
wenn
wir
nachts
ins
Bett
gehen
Finna
keep
my
faith
while
I'm
manifesting
a
better
life
Werde
meinen
Glauben
behalten,
während
ich
ein
besseres
Leben
manifestiere
They
say
you're
looking
for
the
boss,
so
they
sent
for
me
Sie
sagen,
du
suchst
den
Boss,
also
haben
sie
mich
geschickt
A
clean
bandit
- got
it
sounding
like
a
symphony
Ein
sauberer
Bandit
– klingt
wie
eine
Symphonie
A
smooth
criminal
- Conrad
Murray,
I'm
killing
mics
Ein
gewiefter
Krimineller
– Conrad
Murray,
ich
töte
Mikrofone
Signifies
the
rage
and
frustration
that
I
feel
inside
Bedeutet
die
Wut
und
Frustration,
die
ich
in
mir
fühle
I'm
sipping
wine
in
the
synagogue
and
it
symbolize
(what?)
Ich
trinke
Wein
in
der
Synagoge
und
es
symbolisiert
(was?)
The
symmetry
of
the
men
of
God
and
the
devilish
Die
Symmetrie
der
Männer
Gottes
und
des
Teuflischen
I
skipped
communion
when
Jonny
died
on
some
petty
shit
Ich
habe
die
Kommunion
verpasst,
als
Jonny
starb,
wegen
so
'nem
Kleinkram
All
I
could
do
just
to
be
there,
that
was
some
heavy
shit
Alles,
was
ich
tun
konnte,
war
einfach
da
zu
sein,
das
war
heftiger
Scheiß
Already
promised
my
nigga
that
I
would
never
quit
Habe
meinem
Nigga
bereits
versprochen,
dass
ich
niemals
aufgeben
werde
Niggas
toast
when
that
boy
get
to
baking
Niggas
stoßen
an,
wenn
der
Junge
anfängt
zu
backen
Plus
I
drop
crack,
eggs
in
the
pan,
but
I
never
break
fast,
y'all
niggas
pull
the
lever
quick
Außerdem
lasse
ich
Crack
fallen,
Eier
in
der
Pfanne,
aber
ich
breche
nie
das
Fasten,
ihr
Niggas
zieht
schnell
am
Hebel
With
my
forever
clique
Mit
meiner
ewigen
Clique
Hold
my
vision,
it's
like
I
got
my
dream
cast
in
a
mold,
on
some
Sega
shit
Halte
meine
Vision
fest,
es
ist,
als
hätte
ich
meinen
Traum
in
eine
Form
gegossen,
so
wie
bei
Sega
Super
Sonic
and
the
old
me
is
my
nemesis
Super
Sonic
und
das
alte
Ich
sind
meine
Nemesis
I'm
Mega
Man
when
I'm
pulling
up
in
that
genesis
Ich
bin
Mega
Man,
wenn
ich
in
dieser
Genesis
vorfahre
There's
a
science
to
getting
rich,
apply
it
and
get
your
paper
Es
gibt
eine
Wissenschaft,
um
reich
zu
werden,
wende
sie
an
und
hol
dir
dein
Papier
You're
never
to
be
competitor,
only
to
be
creator
Du
sollst
niemals
Konkurrent
sein,
sondern
nur
Schöpfer
In
that
way,
you're
unstoppable
Auf
diese
Weise
bist
du
unaufhaltsam
Yeah
I'm
just
trying
to
be
the
best
me
possible
Ja,
ich
versuche
einfach,
die
bestmögliche
Version
von
mir
zu
sein
Build
an
army
of
gold
soldiers
and
let
em
do
my
bidding
Baue
eine
Armee
aus
Goldsoldaten
auf
und
lass
sie
meine
Befehle
ausführen
I'm
too
committed
to
shining
on
em,
my
jewelry
hitting
Ich
bin
zu
sehr
darauf
aus,
sie
zu
überstrahlen,
mein
Schmuck
glänzt
I'm
still
addicted
to
blue
hundreds
and
boujee
women
Ich
bin
immer
noch
süchtig
nach
blauen
Hundertern
und
schicken
Frauen
I'm
tryna
make
it
pop,
they're
happy
with
their
2D
image
Ich
versuche,
es
knallen
zu
lassen,
sie
sind
glücklich
mit
ihrem
2D-Bild
No,
I
ain't
after
the
credits,
this
ain't
a
Marvel
movie
Nein,
ich
bin
nicht
hinter
den
Credits
her,
das
ist
kein
Marvel-Film
I'm
just
trying
to
spread
the
message
that
was
giving
to
me
Ich
versuche
nur,
die
Botschaft
zu
verbreiten,
die
mir
gegeben
wurde
Live
in
the
house,
hop
in
the
car
Lebe
im
Haus,
steig
ins
Auto
Mentally
drive
that
shit
'til
you
feel
like
it
is
yours
Fahre
das
Ding
mental,
bis
du
das
Gefühl
hast,
es
gehört
dir
I'm
just
tryna
feed
family,
feed
your
soul
and
be
a
beacon
of
light
Ich
versuche
nur,
die
Familie
zu
ernähren,
deine
Seele
zu
nähren
und
ein
Leuchtfeuer
zu
sein
And
keep
it
a
thousand
when
I
speak
in
the
mic
Und
es
tausendprozentig
ehrlich
zu
meinen,
wenn
ich
ins
Mikrofon
spreche
Hope
you're
envisioning
your
greatness
while
you're
sleeping
at
night
Hoffe,
du
stellst
dir
deine
Größe
vor,
während
du
nachts
schläfst
Love
this
life
that
gave
me
purpose,
gave
me
the
reason
to
write
Liebe
dieses
Leben,
das
mir
einen
Sinn
gegeben
hat,
mir
den
Grund
zum
Schreiben
gegeben
hat
Love
the
strife,
the
pain,
the
sadness
'cuz
it
gave
me
the
strength
Liebe
den
Kampf,
den
Schmerz,
die
Traurigkeit,
denn
es
hat
mir
die
Kraft
gegeben
I'll
be
here
for
the
duration,
yeah
I'm
going
the
length
Ich
werde
für
die
Dauer
hier
sein,
ja,
ich
gehe
die
ganze
Strecke
He
said
if
you
want
fish,
then
let's
go
to
the
lake
Er
sagte,
wenn
du
Fisch
willst,
dann
lass
uns
zum
See
gehen
Yeah,
the
marathon
continues,
we
gon
finish
the
race
Ja,
der
Marathon
geht
weiter,
wir
werden
das
Rennen
beenden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Strickland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.