My Bubba - Poem Found In the Pocket of an Amazon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction My Bubba - Poem Found In the Pocket of an Amazon




Poem Found In the Pocket of an Amazon
Стихотворение, найденное в кармане амазонки
Juices flow in the jungle,
Соки текут в джунглях,
Rocks fall and nothing at all is sacred, in the jungle,
Падают камни, и ничто не свято в джунглях,
Lips sink down to endless sips in the waterfall
Губы погружаются в бесконечные глотки водопада,
In the river tall,
В реке высокой,
Warmer than the sun hidden by the green,
Теплее, чем солнце, скрытое зеленью,
In the jungle,
В джунглях,
Bugs procreate like it's innate to constantly seriously date
Насекомые плодятся, словно постоянно на свиданиях,
Underneath the leaves in the shade,
Под листьями в тени,
No sharp blade, in the jungle,
Никакого острого лезвия, в джунглях,
Heaven's sake, cold and straight?
Ради всего святого, холодно и прямо?
Not in the jungle, hooray, my arm all the ruckus in the jungle!
Не в джунглях, ура, вся эта суматоха в джунглях из-за меня!
More than a mate, no stove but tons of bait,
Больше, чем друг, нет плиты, но куча наживки,
You're never late, in the jungle, I just ate.
Ты никогда не опаздываешь в джунглях, я только что поела.
Snakes maybe, hold on to that branch, no not that one,
Змеи, может быть, держись за ту ветку, нет, не за ту,
Come down from the tree top,
Спускайся с вершины дерева,
We could gather some fruit and have a party,
Мы могли бы собрать фрукты и устроить вечеринку,
Come correlate we're naked or slimy muddy or brown,
Давай согласимся: мы голые или покрытые слизью, грязные или коричневые,
Look at that small dawn the long dusk the hot night the monkeys yapping on and on a never ending charm.
Смотри на этот маленький рассвет, долгие сумерки, жаркую ночь, обезьян, беспрестанно кричащих бесконечное очарование.
Ooh ooh ooh...
У-у-у...
... ooh ooh ...
... у-у ...
I have a big itch somewhere in the jungle,
У меня сильно чешется где-то в джунглях,
A big itch, in this here jungle.
Сильно чешется в этих джунглях.





Writer(s): Gudbjörg Tómasdóttir, My Larsdotter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.