Paroles et traduction My Dying Bride - Like a Perpetual Funeral
I
reach
for
my
shadow
in
horror
В
ужасе
я
тянусь
к
своей
тени.
Envy
eats
but
its
own
cold
heart
Зависть
пожирает
только
свое
холодное
сердце.
Some
friends,
the
few
I
have
left
Некоторые
друзья,
те
немногие,
что
у
меня
остались.
Set
sail
out
of
the
frame
I′m
in
Выплыви
из
кадра
в
котором
я
нахожусь
He
begins
to
die,
That
loses
his
desires
Он
начинает
умирать,
теряя
свои
желания.
All
are
not
merry
that
dance
here
lightly
Не
все
веселы,
что
танцуют
здесь
легко.
Fear
follows
those
who
live
by
the
sword
and
fire
Страх
преследует
тех,
кто
живет
мечом
и
огнем.
My
heart
was
my
weapon,
and
the
death
of
me
Мое
сердце
было
моим
оружием
и
моей
смертью.
I
saw
the
evening
anew,
all
lean
and
red
of
hue
Я
снова
увидел
вечер,
весь
тощий
и
красный.
It's
a
lonely
ocean
out
there,
watched
from
my
shore
of
despair
Это
одинокий
океан,
наблюдаемый
с
моего
берега
отчаяния.
So
unto
the
sea
my
grief
set
sail,
in
disbelief
Так
к
морю
отплыла
моя
печаль,
в
неверии.
Fevers
and
time
burn
away,
Nothing
is
allowed
to
stay
Лихорадка
и
время
сгорают,
ничто
не
может
остаться.
There
is
nothing
new
underneath
the
sun
Под
солнцем
нет
ничего
нового.
The
moon
with
its
long
arms,
reaches
into
the
sea
Луна
своими
длинными
руками
тянется
к
морю.
My
eyes
were
towers
high,
in
my
heaven
Мои
глаза
были
высокими
башнями
в
моем
раю.
And
from
my
body
drew
a
cold
breath
and
final
clue
И
из
моего
тела
вырвалось
холодное
дыхание
и
последняя
подсказка.
The
sun
made
clear
its
thoughts,
It
was
never
coming
through
Солнце
прояснило
его
мысли,
оно
никогда
не
пробивалось
сквозь
них.
I
saw
the
evening
anew,
all
lean
and
red
of
hue
Я
снова
увидел
вечер,
весь
тощий
и
красный.
It′s
a
lonely
ocean
out
there,
watched
from
my
shore
of
despair
Это
одинокий
океан,
наблюдаемый
с
моего
берега
отчаяния.
So
unto
the
sea
my
grief
set
sail,
in
disbelief
Так
к
морю
отплыла
моя
печаль,
в
неверии.
Fevers
and
time
burn
away,
Nothing
is
allowed
to
stay
Лихорадка
и
время
сгорают,
ничто
не
может
остаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Craighan Andrew David, Stainthorpe Aaron, Glencross Hamish
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.