My Dying Bride - The Crown of Sympathy (Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction My Dying Bride - The Crown of Sympathy (Remix)




The Crown of Sympathy (Remix)
Венец сочувствия (Ремикс)
See the light and feel my warm desire, run through my veins like the evening sun.
Узри свет и почувствуй мое теплое желание, струящееся по моим венам, словно вечернее солнце.
It will live but no eyes will see it.
Оно будет жить, но ничьи глаза не увидят его.
I′ll bless your name before I die.
Я благословлю твое имя, прежде чем умру.
No person in everything can shine, yet shine you did, for the world to see.
Никто не может сиять во всем, но ты сияла, чтобы весь мир это увидел.
All a man hath will he give for life?
Отдаст ли человек все, что имеет, за жизнь?
For life that's lost bleeds all over me.
Ибо жизнь, что потеряна, истекает кровью по мне.
I′d fallen before but it never hurt like this.
Я падал и раньше, но никогда не было так больно.
Don't leave me here to crawl through the mire.
Не оставляй меня здесь ползать по грязи.
I'm without fault before the throne of god.
Я безгрешен пред престолом Бога.
Take from me the crown of sympathy.
Сними с меня венец сочувствия.
What do you think you′ll see?
Как ты думаешь, что ты увидишь?
What do you think there will be?
Как ты думаешь, что там будет?
Sit down!
Сядь!
Did you see the sun?
Ты видела солнце?
What will we become?
Кем мы станем?
Great ones?
Великими?
The mouths that dare not speak his name, behold them, raised, complete and fine.
Уста, что не смеют произнести его имя, узри их, возвышенными, совершенными и прекрасными.
The battle for our lives is oh, so brief.
Битва за наши жизни так коротка.
Take my hand and please walk with me.
Возьми мою руку и, прошу, пройдись со мной.
When I was young the sun did burn my face.
Когда я был молод, солнце жгло мое лицо.
I let its love and warmth wash over me.
Я позволял его любви и теплу омывать меня.
The melting voice of many, in the hush of night.
Тающий голос многих в тишине ночи.
Whispering tongues can poison my honest truth.
Шепчущие языки могут отравить мою честную правду.
Come dress me with your body, and comfort me.
Приди, одень меня своим телом и утешь меня.
I dreamt of a dead child in my sleep.
Мне снился мертвый ребенок во сне.
I wear a terrible mark in my head. my clean, white bed.
Я ношу ужасный знак в своей голове, в моей чистой белой постели.
It calls to me.
Он зовет меня.
I must lie down. and I want you to lay with me, in sympathy.
Я должен лечь. И я хочу, чтобы ты легла со мной, из сочувствия.
No sad "adieus" on a balcony.
Никаких грустных "прощай" на балконе.
For one last time, just walk with me.
В последний раз, просто пройдись со мной.
At the beautiful gate of the temple, we must be saved.
У прекрасных врат храма мы должны быть спасены.
For deadened, icy pain, covers all the earth.
Ибо мертвящая, ледяная боль покрывает всю землю.





Writer(s): Aaron Stainthorpe, Andrew Craighan, Calvin Robertshaw, Adrian Jackson, Richard Miah, Martin Powell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.