My Dying Bride - The Light at the End of the World - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction My Dying Bride - The Light at the End of the World




An isle, a bright shining isle
Остров, яркий сияющий остров.
Stands forever, alone in the sea
Стоит навечно, один в море.
Of rock and of sand and grass
Из камня, песка и травы.
And shale, the isle bereft of trees.
И сланец, остров, лишенный деревьев.
- Small. A speck in the wide blue
- Маленькое пятнышко в широкой синеве.
Sea. ′Tis the last of all the land.
Море-это последняя из всех земель.
A dweller upon our lonesome
Обитатель нашего одиночества.
Isle, the last, lonely man? -
Остров, последний одинокий человек? -
By the Gods he is there to
Клянусь богами, он здесь, чтобы ...
Never leave, to remain all his
Никогда не уходи, оставайся полностью его.
Life. His punishment for
Жизнь. его наказание за ...
Evermore, to attend the
Во веки веков, чтобы присутствовать на
Eternal light.
Вечный свет.
The lighthouse, tall and brilliant
Маяк, высокий и блестящий.
White, which stands at the end
Белый, который стоит в конце.
Of the world. Protecting ships
Защита кораблей всего мира.
And sailors too, from rock they
И моряки тоже, со скалы они.
Could be hurled
Может быть брошен
Yet nothing comes and nothing
Но ничего не приходит и ничего
Goes 'sept the bright blue sea.
Идет сентябрь по ярко-синему морю.
Which stretches near and far
Которая простирается близко и далеко
Away, ′t is all our man can see.
Прочь, это все, что видит наш человек.
Though, one day, up high on
Хотя, однажды, высоко в небе ...
Rock, a bird did perch and cry.
Скала, птица взгромоздилась и закричала.
An albatross, he shot a glance,
Альбатрос, он бросил взгляд
And wondered deeply, why?
И глубоко задумался, почему?
Could it be a watcher sent?
Может быть, это посланный наблюдатель?
A curse sent from the Gods,
Проклятие, посланное богами,
Who sits and cries and stares at him,
Которые сидят, плачут и смотрят на него.
The life that they have robbed.
Жизнь, которую они ограбили.
Each year it comes to watch
Каждый год он приходит посмотреть.
Over him, the creature from above.
Над ним существо сверху.
Not a curse but a reminder of
Не проклятие, а напоминание о ...
The woman that he loved.
Женщина, которую он любил.
- Oh weary night, under stars,
- О, утомленная ночь, под звездами,
He'd lay and gaze.
Он лежал и смотрел.
Up towards the moon and stars.
Вверх, к Луне и звездам.
The suns dying haze.
Умирающая дымка солнца.
Time and again, Orion's light
Снова и снова свет Ориона
Filled our man with joy.
Наполнял нашего человека радостью.
Within the belt, he′d see his love,
Внутри пояса он увидит свою любовь.
Remembering her voice -
Вспоминая ее голос ...
The twinkle from the stars above
Мерцание звезд над головой.
Bled peace into his heart
Его сердце наполнилось миром.
As long as she looks down on him
Пока она смотрит на него свысока.
He knows they′ll never part
Он знает, что они никогда не расстанутся.
One day good, one day bad
Один день хороший, один день плохой.
The madness, the heat, the sun,
Безумие, жара, солнце...
Out to sea, he spies upon land.
В открытом море он шпионит за сушей.
His beloved Albion.
Его любимый Альбион.
Cliffs of white and trees of green
Белые скалы и зеленые деревья.
Children run and play,
Дети бегают и играют.
'My home land′ he cries and weeps,
"Моя родина" - плачет он и рыдает.
Why so far away?
Почему так далеко?
Eyes sore and red. Filled with tears,
Глаза воспаленные и красные, полные слез,
He runs towards the sea.
Он бежит к морю.
To risk his life, a worthy cause,
Рискнуть жизнью-достойное дело,
For home he would be.
Ради дома, которым он станет.
Into the sea, deep and blue,
В море, глубокое и синее,
The waters wash him clean.
Вода омывает его.
Awake. He screams. Cold with sweat.
Очнулся. он кричит. холодный от пота.
And Albion a dream.
И Альбион-мечта.
- Such is life upon the isle,
- Такова жизнь на острове,
Of torment and woe.
Полная мучений и горя.
One day good. One day bad.
Один день хороший, один день плохой.
And some days, even hope.
А иногда даже надежда.
The light at the end of the world
Свет на краю света.
Burns bright for mile and mile
Ярко горит на протяжении мили и мили.
Yet tends the man, its golden glow,
И все же стремится ли человек, его золотое сияние,
In misery all the while?
Все время страдать?
For fifty years he stands and waits,
Пятьдесят лет он стоит и ждет
Atop the light, alone.
На вершине света, в одиночестве.
Looking down upon his isle
Глядя вниз на свой остров
The Gods have made his home -
Боги сделали его домом .
The watcher at the end of the world
Наблюдатель на краю мира
Through misery does defile.
Через страдания оскверняет.
Remembers back to that single night
Вспоминает ту единственную ночь.
And allows a tiny smile.
И позволяет себе едва заметную улыбку.
(His sacrifice was not so great,
(Его жертва не была столь велика,
He insists upon the world.
Он настаивает на этом.
Again he would crime,
Он снова совершит преступление.
Again he would pay,
И снова он заплатит.
For one moment with the girl)
На мгновение с девушкой)
Her hair, long and black it shone,
Ее волосы, длинные и черные, сияли.
The dark, beauty of her eyes,
Темная красота ее глаз...
Olive skin and warm embrace,
Оливковая кожа и теплые объятия,
Her memory never dies.
Ее память никогда не умрет.
'Twas years ago, he
Это было много лет назад, он ...
Remembers clear
Помнит ясно
The life they once did live.
Жизнь, которой они когда-то жили.
Endless love and lust for life,
Бесконечная любовь и жажда жизни.
They promised each would give.
Они обещали, что каждый даст.
Alas, such love and laughter too,
Увы, такая любовь и такой смех.
Was short as panting breath
Был коротким, как тяжелое дыхание.
For one dark night, her soul
На одну темную ночь ее душа...
Was kissed
Был поцелован
By the shade of death.
В тени смерти.
(Agony, like none before,
(Мучения, каких не
Was suffered by our man.)
Испытывал прежде наш человек.)
Who tends the light now
Кто теперь управляет светом
Burning bright
Ярко горит.
On the very last of land.
На самой последней земле.
(Anger raged and misery too
(Гнев бушевал и страдание тоже,
Like nothing ever before.)
как никогда прежде.)
He cursed the Gods and man
Он проклял богов и людей.
And life,
И жизнь,
And at his heart he tore.
И сердце свое он разорвал.
- A deity felt sympathy
- Божество сочувствовало.
And threw our man a light
И бросил нашему человеку огонек.
′Your woman you may see again,
- Ты можешь снова увидеть свою женщину,
For a single night. -
Хотя бы на одну ночь. -
But think hard and well young man,
Но подумай хорошенько, молодой человек.
There is a price to pay:
Есть цена, которую нужно заплатить:
To tend the light at the end of
Присматривать за светом в конце
The world
Мир
Is where you must stay.
-это место, где ты должен остаться.
Away from man and life and love.
Вдали от человека, жизни и любви.
Alone you will be.
Ты будешь один.
On a tiny isle. A bright shining isle
На крошечном островке, ярком сияющем островке.
In the middle of the sea.'
Посреди моря.
- ′I'll tend the light, for one more night
- Я присмотрю за светом еще на одну ночь.
With the woman whom I love',
С женщиной, которую я люблю.
Screamed the man, with tearful eyes,
Кричал человек со слезами на глазах
To the deity above.
Божеству наверху.
And so it was that very night
И так было в ту самую ночь.
His lover did return.
Его возлюбленная вернулась.
To his arms and to their bed,
В его объятия и в их постель.
Together they did turn.
Вместе они повернулись.
In deepest love and lust and passion
В глубочайшей любви, похоти и страсти.
Entwined they did fall.
Сплетенные, они падали.
Lost within each other′s arms
Потерялись в объятиях друг друга.
They danced (in lover′s ball). -
Они танцевали (на балу влюбленных). -
- Long was the night filled with love.
- Долгой была ночь, наполненная любовью.
For them the world was done.
Для них мир был создан.
Awoke he did to brightest light,
Проснулся он от ярчайшего света,
His woman and life had gone.
Его женщина и жизнь исчезли.
To his feet he leapt. To the sea he looked.
Он вскочил на ноги и посмотрел на море.
To the lighthouse on the stone.
К маяку на камне.
The price is paid and from now on
Цена уплачена, и с этого момента ...
He lives forever alone.
Он живет вечно один.
Fifty years have passed since then
С тех пор прошло пятьдесят лет.
And not a soul has he seen.
И он не видел ни души.
But his woman lives with him still
Но его женщина все еще живет с ним.
In every single dream.
В каждом сне.
'Tis sad to hear how young love has died
Грустно слышать, как умерла юная любовь.
To know that, alone, someone has cried.
Знать, что в одиночестве кто-то плакал.
But memories are ours to keep.
Но мы должны хранить воспоминания.
To live them again, in our sleep.-
Чтобы снова пережить их во сне.-





Writer(s): Randy George, William Henderson, Dan Lile


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.