Paroles et traduction My Dying Bride - Within a Sleeping Forest
Once
taken
by
the
river,
Orpheus
died
in
my
arms.
Однажды
унесенный
рекой,
Орфей
умер
у
меня
на
руках.
His
heart,
ancient
and
equal
to
this
fallen
empty
world,
Его
сердце,
древнее
и
равное
этому
падшему
пустому
миру,
Fades
away
in
the
golden
truth
of
all
his
earthly
joy.
Исчезает
в
золотой
правде
всей
его
земной
радости.
He
is
dull
dead.
He
was
drowned
there.
Он
тупой
мертвец,
он
утонул
там.
In
my
hands
his
fate.
He
coldly
died.
В
моих
руках
его
судьба,
он
хладнокровно
умер.
Voyage
well
across
the
sky
my
friend.
Путешествие
по
небу,
мой
друг.
My
pain
floats
down
your
river
to
a
waterfall.
Моя
боль
плывет
по
твоей
реке
к
водопаду.
And
in
this
light,
hearing
cries
I
look
up
at
you.
И
в
этом
свете,
слыша
крики,
я
смотрю
на
тебя.
Your
beauty
and
form
appear
as
great
wonders.
Твоя
красота
и
форма
кажутся
великими
чудесами.
Awful
and
yet
beautiful
to
my
hopeless
weary
eyes.
Ужасная
и
в
то
же
время
прекрасная
для
моих
безнадежно
усталых
глаз.
His
face,
still
now,
it
rests
in
cold
hands
and
colder
heart.
Его
лицо,
неподвижное
сейчас,
покоится
в
холодных
руках
и
еще
более
холодном
сердце.
As
I
sat
and
shivered
comfortless
in
this
lonely
barren
land.
Я
сидел
и
дрожал,
чувствуя
себя
неуютно
на
этой
одинокой
бесплодной
земле.
In
a
sullen
wood,
some
years
ago,
he
played
a
song
I
didn't
know.
Несколько
лет
назад
в
мрачном
лесу
он
играл
песню,
которую
я
не
знал.
The
trees
knew
me
and
knew
him
more.
Whispered
our
names
into
their
lore.
Деревья
знали
меня
и
знали
его
больше,
шептали
наши
имена
в
свои
знания.
Sing
a
song
of
joy
with
effortless
breath.
I
wrote
the
words
to
his
death.
Спой
песню
радости
С
легким
дыханием,
я
написал
слова
к
его
смерти.
So
on
that
day,
near
the
glen,
my
ink
drew
up
his
secret
end.
И
в
тот
день,
возле
Долины,
мои
чернила
нарисовали
его
тайный
конец.
A
kiss,
your
gift
to
give
away
so
freely.
Поцелуй,
твой
дар,
который
можно
дарить
так
свободно.
A
gentle
suffering
thing
you
were.
Ты
был
нежным
страдальцем.
So
steep
they
fell,
my
tears
to
your
lips.
Так
круто
они
падали,
мои
слезы
к
твоим
губам.
And
that
night
will
be
forever.
And
at
night
we
live
forever.
И
эта
ночь
будет
вечной,
и
ночью
мы
будем
жить
вечно.
And
I
drew
her
near
to
me
and
away
from
him.
И
я
притянул
ее
ближе
к
себе
и
подальше
от
него.
Sin
is
the
root
of
all
sorrow,
so
look
upon,
my
well
is
dry.
Грех-корень
всех
печалей,
так
взгляни
же,
мой
колодец
иссох.
Don't
run
my
lady.
Now
please
be
mine.
Не
убегай,
моя
леди,
а
теперь,
пожалуйста,
будь
моей.
Come
on
my
lover,
you
didn't
even
try!
Брось,
мой
любимый,
ты
даже
не
пытался!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDREW CRAIGHAN, AARON STAINTHORPE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.