Paroles et traduction My Hair is Bad - Musician Ni Naritakute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musician Ni Naritakute
Musician Ni Naritakute
ありがとう
また今度
って
Thank
you.
Again
next
time!
僕らは車を走らせた
And
we
drove
off.
大丈夫さ
きっとどうにかなるだろう
It
will
be
all
right.
It
will
somehow
work
out.
旅情はきっと良好なんだ
The
travel
is
going
well.
なぜかいける気がしてんのさ
For
some
reason,
I
think
I
can
do
it.
あの日と同じ名前の
Same
name
as
that
day,
バンドを僕は続けてる
A
band
which
I’ve
continued.
路地裏のライブハウスに
At
a
live
house
in
back
street,
今夜も明かりが灯ってる
The
lights
are
on
again
today.
ハイエースに揺られている方が
I
can
sleep
better
when
I’m
shaking
in
a
HiAce.
よく眠れるようになっていた
I’ve
become
used
to
it.
1に努力
2に挨拶
3-4
Firstly,
make
effort.
Secondly,
greet
others.
For
the
third
and
fourth,
はサボって
5には友と飲んで
I’d
rather
skip.
And
for
the
fifth,
drink
with
friends.
気が付けば
また次の知らない街にいて
Before
I
knew
it,
I
was
in
yet
another
unknown
place.
そうこうしているうちにも
As
things
were
going
smoothly,
そっと時間は幻みたいに
Time
passed
by
like
a
dream.
そうしているうちにさ
As
things
were
going
smoothly,
そっと未来が耳元を切って
The
future
swiftly
whispered
passed
my
ears,
過ぎていくだけ
And
disappeared
without
a
trace.
いつか俺もこんな風に
Before
I
knew
it,
I
was
like
this,
なって雑誌に噛り付いていた
Spent
time
reading
magazines.
みんなすぐ結婚するんだ
Everyone
will
get
married
soon.
ロックスターより遠く感じてる
Rock
star
seems
a
longer
way
to
go.
煩いな
もうわかってるって
You’re
annoying.
I
know
that.
やる気がないならやめてやるよ
If
you’re
all
about
that,
I’m
out.
もういいよ
どっちでもいいよ
That’s
it.
Either
is
fine.
ただ今夜はそばにいたいんだ
I
just
want
to
be
close
to
you
tonight.
1にマメさ
2に優しさ
3-4
Firstly,
be
earnest.
Secondly,
be
kind.
For
the
third
and
fourth,
はブチって
5で女に会って
I’d
rather
snap.
And
for
the
fifth,
meet
women.
抱きしめていたら
急に怖くなって
As
I
was
hugging
her,
I
suddenly
got
scared.
そうこうしているうちにも
As
things
were
going
smoothly,
そっと痛みは幻みたいに
The
pain
vanished
like
a
dream.
そうしているうちにさ
As
things
were
going
smoothly,
そっとあの子が耳元を切って
She
swiftly
whispered
passed
my
ears,
消えていくだけ
And
disappeared
without
a
trace.
あの子が
まだ
多分
好きだ
I
still
like
her.
1-2-3-4-5-6-7-8
飛ばして
1-2-3-4-5-6-7-8
Flying,
急に君の前で
君を歌ったら
If
I
rushed
to
you
and
sang,
取り戻せるのだろうか
Can
it
be
regained?
こうして胸焦がして鳴らすよ
So
I
will
sing
with
my
heart.
どこかで今日も君は生きてる
You
are
living
somewhere
today
too.
もう会えなくたっていいよ
Even
if
I
can’t
meet
you
again,
すぐに帰れもしないし
I
can’t
return
soon.
こうしているうちにさ
As
things
were
going
smoothly,
いつかそんなことも忘れていくんだ
Someday
I
may
forget
even
that.
旅は続いていくんだ
The
journey
will
continue.
未来が耳元を切って
次の街へ
The
future
whispered
passed
my
ears,
To
the
next
town.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 椎木 知仁, 椎木 知仁
Album
Woman's
date de sortie
19-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.