Paroles et traduction My Hair is Bad - 芝居
もしもこれが映画だとして今日はどんなシーンだろう
Imagine
if
this
was
a
movie,
what
sort
of
scene
would
it
be
today?
ひとつも解決していないから
終わりはまだ先だろう
Since
it
hasn't
been
resolved
at
all,
the
end
must
still
be
a
ways
away.
肝心な台詞を間違えて
また人を傷つけたり
I
flubbed
up
an
important
line,
and
wound
up
hurting
someone
again.
誰かの演技を真似てみて
より自分が分かったり
I
tried
to
imitate
someone's
acting,
which
made
me
understand
myself
even
more.
急な即興で笑ってしまったり
あの名優がこの世を去ったり
In
a
sudden
burst
of
improvisation,
I
started
laughing,
and
then
that
great
actor
passed
away.
一秒一秒全てのシーンがもう
撮り直せない
Every
second,
every
single
scene
has
already
happened,
and
can't
be
redone.
幸せは思い出として古びていく
Happiness
grows
old
as
memories.
読み終えた台本や
着崩れした衣装たちが重なってる
The
scripts
you've
finished
reading,
and
the
costumes
you've
outgrown,
they've
all
piled
up.
このまま
出番は続いていく
Just
like
that,
your
turn
will
come
again.
残った傷も汚れも恥じたりしないでいい
Be
proud
of
the
scars
that
remain,
as
well
as
the
dirt.
There
is
no
shame
in
it.
美談だけじゃきっと映画を愛せないから
Because
without
the
sad
parts,
you
could
never
truly
love
film.
悲しい台詞が増えたのは
嬉しい場面の前振りだろう
The
number
of
sad
lines
has
grown,
but
that
must
just
be
setting
the
stage
for
some
happy
scenes
to
come.
厳しい言葉が悔しいのは
本気になった証拠だろう
Those
harsh
words
sting,
but
that's
proof
that
you
were
really
giving
it
your
all.
台本のどこを探してもない
I
couldn't
find
your
name
anywhere
in
the
script.
君の名前はもう書いてない
It's
not
written
there
anymore.
いくら拒んで逆らっても
No
matter
how
much
you
refuse,
and
how
much
you
fight
it,
次へページをめくらなきゃいけないから
you
still
have
to
turn
to
the
next
page.
何度も手に取る写真の君は
The
picture
I
keep
going
back
to,
the
one
of
you,
時間が経つたびにまた綺麗になった
it
keeps
getting
prettier
every
time
I
look
at
it.
たまには
今までを再生してみる
From
time
to
time,
I'll
replay
the
past.
砂嵐で歪んだり何も映らなかったり
Sometimes
it's
all
static,
sometimes
it's
hard
to
make
out.
きっとそれでいい
But
that's
part
of
it.
このまま僕は僕で古びていく
I'll
grow
old
being
just
who
I
am.
若い頃の台詞を指でなぞっては
I'll
trace
the
lines
I
spoke
when
I
was
young
with
my
finger,
恥ずかしくなったりする
and
I'll
get
so
embarrassed,
積み上げた作品が崩れること
that
the
work
I've
piled
up
will
all
come
tumbling
down.
人はそれを走馬灯と呼ぶらしいけど
Apparently
that's
what
people
call
their
life
flashing
before
their
eyes,
今の僕が予告編になるような
and
the
bit
that
I
have
now
will
be
the
trailer.
長い映画を撮ることに決めたんだ
I've
decided
that
I'll
make
a
long
film.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomomi Shiiki
Album
boys
date de sortie
26-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.