Paroles et traduction My Hair is Bad - 綾
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕の前だけで
Only
in
front
of
me,
今夜だけ独身に戻る君を僕は責めなかった
tonight,
you
return
to
being
single,
and
I
didn't
blame
you.
時間が許すまで
Until
time
allows,
恋人でいられる気がしてしまってたんだ
I
felt
like
we
could
be
lovers.
「もしも二人
もっと早くに
"If
we
had
met
出会っていたら
どうなっていたかな?」
much
earlier,
what
would
have
happened?"
そんな風に君が言うから答えたんだ
You
said
that,
so
I
answered,
「今より幸せになってたんじゃない?」
"Wouldn't
we
have
been
happier
than
now?"
真っ先にひらいた
この花が散ることを
Knowing
that
this
flower,
which
bloomed
first,
わかっていながら
まだ甘い夢を見てた
would
scatter,
I
was
still
dreaming
a
sweet
dream.
それでも
今夜だけでも
隣にいられたら
Even
so,
if
I
could
be
by
your
side
just
tonight,
僕はそれだけで幸せで君と笑ってた
I
was
happy
with
just
that
and
laughed
with
you.
いつもはどんな顔をしているか
I
didn't
know
what
kind
of
face
you
usually
make,
どんな毎日を送ってるか知らなかった
what
kind
of
days
you
live.
薬指の指輪だけが
Only
the
ring
on
your
ring
finger
僕になにか教えてくれた
told
me
something.
電話さえ許されなくて
We
weren't
even
allowed
to
talk
on
the
phone,
でも抑えられるとまた会いたくなった
but
when
I
suppressed
it,
I
wanted
to
see
you
again.
今夜、元にあった場所に君を戻さないで
Tonight,
don't
return
you
to
where
you
were,
このまま連れ去れたら
if
I
could
take
you
away
like
this.
真っ二つにわれた道の真ん中に立って
Standing
in
the
middle
of
the
road
that
was
split
in
two,
「帰って欲しくない。」と言えずに手を握った
I
couldn't
say
"I
don't
want
you
to
go
back,"
and
held
your
hand.
君は困った顔のまま
僕の肩に顔を付けた
With
a
troubled
look
on
your
face,
you
rested
your
face
on
my
shoulder.
二つの影がまた一つになった
Two
shadows
became
one
again.
東京駅前の深夜
陽が落ちた赤煉瓦
Late
at
night
in
front
of
Tokyo
Station,
the
red
brick
after
sunset,
植物園のストーブ
初雪が降った朝
the
stove
in
the
botanical
garden,
the
morning
when
the
first
snow
fell,
もしも二人もっと早くに出会ってたって
even
if
we
had
met
much
earlier,
報われないってわかってた
でも忘れたりできないなら
I
knew
it
wouldn't
be
rewarded,
but
if
I
can't
forget,
いま時間を戻そう
let's
turn
back
time
now.
なんにもいらなかった
君がいてくれたら
I
didn't
need
anything,
if
you
were
with
me,
一ヶ月に一度だけ甘い夢に触れた
I
touched
a
sweet
dream
once
a
month.
この恋が綺麗な秘密で終わるように
So
that
this
love
ends
with
a
beautiful
secret,
ちゃんと終わらせるから
I'll
end
it
properly.
この物語にハッピーエンドなんてないと
Even
though
I
know
there's
no
happy
ending
to
this
story,
わかってても
これで最後と誓っても
even
if
I
swear
this
is
the
last
time,
何度だって破り捨てて
また二人で迎えた日々を
I'll
tear
it
up
again
and
again,
the
days
we
spent
together,
もうこれで本当に
This
time,
really,
最後にしてしまうね
I'll
make
it
the
last.
今まで嬉しかったよ
I
was
happy
until
now.
どこまでも優しい君が好きだったよ
I
loved
you
who
are
always
so
kind.
じゃあもう夢から醒めるね
So,
I'll
wake
up
from
the
dream
now.
この音が止まったら
そこで手を離すね
When
this
sound
stops,
I'll
let
go
of
your
hand
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomomi Shiiki
Album
Angels
date de sortie
13-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.