Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co Thay Toi Tuoi 15
Видишь ли ты меня пятнадцатилетней?
Cho
tôi
hỏi
những
dãy
phố
đi
qua,
những
ngõ
vắng
đi
qua,
những
gốc
cây
sấu
già.
Позволь
спросить
улицы,
что
прошла,
переулки
пустынные,
что
прошла,
старые
деревья
сау.
Cho
tôi
hỏi
những
vỉa
hè
mưa
rơi,
những
ngảõ
đường
đông
vui.
Позволь
спросить
тротуары
под
дождём,
многолюдные
перекрёстки.
Có
còn
nhớ
đến
tôi?
Помнят
ли
они
меня?
Cho
tôi
hỏi
tháng
tám
nắng
như
mơ,
lấp
lánh
đám
mây
xa,
gió
cuốn
về
phố
lạ.
Позволь
спросить
август,
сияющий
как
сон,
мерцающие
далёкие
облака,
ветер,
мчащий
в
незнакомый
город.
Cho
tôi
hỏi
đám
cỏ
dại
ven
đê,
con
thuyền
ngoài
xa
kia,
có
nhìn
thấy
tôi
trở
về?
Позволь
спросить
дикую
траву
вдоль
дамбы,
лодку
вдали,
видят
ли
они
моё
возвращение?
Thấy
tôi
trở
về
tuổi
15
tóc
bím
thơ
ngây,
tuồi
15
tiếng
hát
mê
say,
phơi
phới
ngày
xanh
chấp
cánh
bay.
Видят
ли
они
меня
пятнадцатилетней
с
косичками,
пятнадцатилетней
с
восторженным
пением,
беззаботной
юностью,
окрылённой.
Mắt
sáng
môi
hồng,
đạp
xe
trên
phố
băng
băng,
quanh
tôi
quanh
tôi
bạn
thân
quen.
Яркие
глаза,
алые
губы,
мчусь
на
велосипеде
по
улице,
вокруг
меня,
вокруг
меня
друзья
родные.
Ríu
rít
trên
đường
bầy
chim
non
tới
trường.
Щебечут
на
дороге
стайки
птенцов
в
школу.
Ôi
năm
tháng
xa
xôi
mang
hơi
ấm
cha
tôi
và
ánh
mắt
dịu
dàng
mẹ
tôi.
О,
далёкие
годы,
несущие
отца
тепло
и
матери
нежный
взгляд.
Khi
cha
thao
thức
viết
trong
đêm
thâu
và
dưới
ánh
đèn
mẹ
ngồi
khâu.
Когда
отец
не
спит,
пишет
в
ночи,
а
под
лампой
мать
сидит,
шьёт.
Ngày
tháng
ấy
biết
bao
thương
yêu.
Сколько
любви
в
тех
днях.
Ôi
năm
tháng
ấy
quá
xa
xôi,
ký
ức
thiêng
liêng
trở
về
bên
tôi
rượi
mát
tâm
hồn
tôi.
О,
те
годы
так
далеки,
святые
воспоминания
возвращаются,
освежая
душу
мою.
Như
con
sóng
vỗ
mãi
trong
tôi
thì
thầm
sóng
hát
mãi
không
nguôi.
Как
волны
бьются
вечно
во
мне,
шепчут,
поют
без
устали.
Còn
mãi
tuổi
15
tuyệt
vời.
Навечно
останется
пятнадцать
лет
прекрасных.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thu Duong, Anh Quan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.