Mỹ Linh - Em Oi Ha Noi Pho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mỹ Linh - Em Oi Ha Noi Pho




Em Oi Ha Noi Pho
Ты, мой Ханой
Em ơi, Nội phố
Ты, мой Ханой,
Ta còn em mùi hoàng lan
В тебе остался аромат магнолии,
Ta còn em mùi hoa sữa
В тебе остался аромат молочного дерева,
Con đường vắng rào cơn mưa nhỏ
Пустая улица шелестит под мелким дождем,
Ai đó chờ ai tóc xõa vai mềm
Кто-то кого-то ждет, волосы мягко струятся по плечам.
Ta còn em cây bàng mồ côi mùa đông
В тебе остался одинокий платан зимой,
Ta còn em nóc phố mồ côi mùa đông
В тебе остались одинокие крыши зимой,
Mảnh trăng mồ côi mùa đông
Одинокий осколок луны зимой.
Mùa đông năm ấy
Той зимой
Tiếng dương cầm trong căn nhà đổ
Звуки фортепиано в разрушенном доме,
Tan lễ chiều sao còn vọng tiếng chuông ngân
После вечерней службы всё ещё слышен звон колоколов.
Ta còn em một màu xanh thời gian
В тебе осталась синева времени,
Một chiều phai tóc em bay
В тот день, когда твои волосы развевались на ветру,
Chợt nhòa, chợt hiện
Внезапно размываясь, внезапно появляясь,
Người nghệ lang thang hoài trên phố
Бродячий художник всё бродит по улицам,
Bỗng thấy mình chẳng nhớ nổi một con đường
Вдруг понимает, что не может вспомнить ни одной дороги.
Ta còn em hàng phố rêu phong
В тебе остались старые, покрытые мхом улицы,
từng mái ngói nghiêng
И покосившиеся черепичные крыши,
Nao nao kỷ niệm
Трепетные воспоминания,
Chiều Hồ Tây lao xao hoài con sóng
Вечернее Западное озеро непрестанно шелестит волнами,
Chợt hoàng hôn về tự bao giờ
Незаметно наступил закат.
Ta còn em cây bàng mồ côi mùa đông
В тебе остался одинокий платан зимой,
Ta còn em nóc phố mồ côi mùa đông
В тебе остались одинокие крыши зимой,
Mảnh trăng mồ côi mùa đông
Одинокий осколок луны зимой.
Mùa đông năm ấy
Той зимой
Tiếng dương cầm trong căn nhà đổ
Звуки фортепиано в разрушенном доме,
Tan lễ chiều sao còn vọng tiếng chuông ngân
После вечерней службы всё ещё слышен звон колоколов.
Ta còn em một màu xanh thời gian
В тебе осталась синева времени,
Một chiều phai tóc em bay
В тот день, когда твои волосы развевались на ветру,
Chợt nhòa, chợt hiện
Внезапно размываясь, внезапно появляясь,
Người nghệ lang thang hoài trên phố
Бродячий художник всё бродит по улицам,
Bỗng thấy mình chẳng nhớ nổi một con đường
Вдруг понимает, что не может вспомнить ни одной дороги.
Ta còn em hàng phố rêu phong
В тебе остались старые, покрытые мхом улицы,
từng mái ngói nghiêng
И покосившиеся черепичные крыши,
Nao nao kỷ niệm
Трепетные воспоминания,
Chiều Hồ Tây lao xao hoài con sóng
Вечернее Западное озеро непрестанно шелестит волнами,
Chợt hoàng hôn về tự bao giờ
Незаметно наступил закат.
Em ơi, Nội phố
Ты, мой Ханой,
Ta còn em mùi hoàng lan
В тебе остался аромат магнолии,
Ta còn em mùi hoa sữa
В тебе остался аромат молочного дерева,
Con đường vắng rào cơn mưa nhỏ
Пустая улица шелестит под мелким дождем,
Ai đó chờ ai tóc xõa vai mềm
Кто-то кого-то ждет, волосы мягко струятся по плечам.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.