Paroles et traduction Mỹ Linh - Ở trọ
Con
chim
ở
đậu
cành
tre
Птичка
нашла
приют
на
ветке
бамбука,
Con
cá
ở
trọ
trong
khe
nước
nguồn
Рыбка
нашла
приют
в
ключевом
ручье.
Cành
tre
í
a
Бамбук
шепчет,
Dòng
sông
í
a
Река
шепчет,
Tôi
nay
ở
trọ
trần
gian
А
я
нашла
приют
в
этом
мире,
Trăm
năm
về
chốn
xa
xăm
cuối
trời
Но
через
сто
лет
уйду
в
дальние
края.
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Xưa
kia
ở
đậu
miền
xa
Когда-то
я
жила
в
далеких
краях,
Cơn
gió
ở
trọ
bao
la
đất
trời
Ветер
нашел
приют
в
бескрайних
небесах.
Miền
xa
í
a
Далекие
края
шепчут,
Trời
đất
í
a
Небо
и
земля
шепчут,
Nhân
gian
về
trọ
nhiều
nơi
Люди
находят
приют
во
многих
местах,
Bâng
khuâng
vì
những
đôi
môi
rất
hồng
Смущаясь
от
алых
губ.
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Mây
kia
ở
đậu
từng
không
Облака
нашли
приют
в
небесной
выси,
Mưa
nắng
ở
trọ
bên
trong
mắt
người
Дождь
и
солнце
нашли
приют
в
твоих
глазах.
Từng
không
í
a
Небесная
высь
шепчет,
Người
xinh
í
a
Красавец
шепчет,
Tim
em
người
trọ
là
tôi
В
моем
сердце
нашел
приют
ты,
Mai
kia
về
chốn
xa
xôi
cũng
gần
И
завтра,
даже
вдали,
ты
будешь
рядом.
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Mây
kia
ở
đậu
từng
không
Облака
нашли
приют
в
небесной
выси,
Mưa
nắng
ở
trọ
bên
trong
mắt
người
Дождь
и
солнце
нашли
приют
в
твоих
глазах.
Từng
không
í
a
Небесная
высь
шепчет,
Người
xinh
í
a
Красавец
шепчет,
Tim
em
người
trọ
là
tôi
В
моем
сердце
нашел
приют
ты,
Mai
kia
về
chốn
xa
xôi
cũng
gần
И
завтра,
даже
вдали,
ты
будешь
рядом.
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Môi
xinh
ở
đậu
người
xinh
Прекрасные
губы
нашли
приют
на
прекрасном
лице,
Đi
đứng
ở
trọ
đôi
chân
Thúy
Kiều
Походка
нашла
приют
в
ножках
Тхуи
Киеу.
Người
xinh
í
a
Красавец
шепчет,
Kiều
xinh
í
a
Киеу
шепчет,
Xin
cho
về
trọ
gần
nhau
Позволь
мне
найти
приют
рядом
с
тобой,
Mai
kia
dù
có
ra
sao
cũng
đành
И
завтра,
что
бы
ни
случилось,
я
приму
это.
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Trăm
năm
ở
đậu
ngàn
năm
Сто
лет
нашли
приют
в
тысяче
лет,
Đêm
tối
ở
trọ
chung
quanh
nỗi
buồn
Темная
ночь
нашла
приют
в
окружающей
печали.
Ngàn
năm
í
a
Тысяча
лет
шепчет,
Buồn
như
í
a
Печаль
шепчет,
Ơ
hay
là
một
vòng
xinh
О,
это
прекрасный
круг,
Tôi
như
người
bỗng
lênh
đênh
giữa
đời
Я
словно
одинокая
лодка,
плывущая
по
жизни.
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Í
a
í
à
í
à
a...
Ах,
ах,
ах,
ах...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trinh Cong Son
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.