Mỹ Linh - Ở trọ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mỹ Linh - Ở trọ




Ở trọ
Приют
Con chim đậu cành tre
Птичка нашла приют на ветке бамбука,
Con trọ trong khe nước nguồn
Рыбка нашла приют в ключевом ручье.
Cành tre í a
Бамбук шепчет,
Dòng sông í a
Река шепчет,
Tôi nay trọ trần gian
А я нашла приют в этом мире,
Trăm năm về chốn xa xăm cuối trời
Но через сто лет уйду в дальние края.
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Xưa kia đậu miền xa
Когда-то я жила в далеких краях,
Cơn gió trọ bao la đất trời
Ветер нашел приют в бескрайних небесах.
Miền xa í a
Далекие края шепчут,
Trời đất í a
Небо и земля шепчут,
Nhân gian về trọ nhiều nơi
Люди находят приют во многих местах,
Bâng khuâng những đôi môi rất hồng
Смущаясь от алых губ.
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Mây kia đậu từng không
Облака нашли приют в небесной выси,
Mưa nắng trọ bên trong mắt người
Дождь и солнце нашли приют в твоих глазах.
Từng không í a
Небесная высь шепчет,
Người xinh í a
Красавец шепчет,
Tim em người trọ tôi
В моем сердце нашел приют ты,
Mai kia về chốn xa xôi cũng gần
И завтра, даже вдали, ты будешь рядом.
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Mây kia đậu từng không
Облака нашли приют в небесной выси,
Mưa nắng trọ bên trong mắt người
Дождь и солнце нашли приют в твоих глазах.
Từng không í a
Небесная высь шепчет,
Người xinh í a
Красавец шепчет,
Tim em người trọ tôi
В моем сердце нашел приют ты,
Mai kia về chốn xa xôi cũng gần
И завтра, даже вдали, ты будешь рядом.
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Môi xinh đậu người xinh
Прекрасные губы нашли приют на прекрасном лице,
Đi đứng trọ đôi chân Thúy Kiều
Походка нашла приют в ножках Тхуи Киеу.
Người xinh í a
Красавец шепчет,
Kiều xinh í a
Киеу шепчет,
Xin cho về trọ gần nhau
Позволь мне найти приют рядом с тобой,
Mai kia ra sao cũng đành
И завтра, что бы ни случилось, я приму это.
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Trăm năm đậu ngàn năm
Сто лет нашли приют в тысяче лет,
Đêm tối trọ chung quanh nỗi buồn
Темная ночь нашла приют в окружающей печали.
Ngàn năm í a
Тысяча лет шепчет,
Buồn như í a
Печаль шепчет,
Ơ hay một vòng xinh
О, это прекрасный круг,
Tôi như người bỗng lênh đênh giữa đời
Я словно одинокая лодка, плывущая по жизни.
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...
Í a í à í à a...
Ах, ах, ах, ах...





Writer(s): Trinh Cong Son


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.