Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
離開是為了回來
Gehen um Wiederzukommen
明天就要飛走
Morgen
fliege
ich
weg
朋友都輕鬆奉上祝福旅途愉快
Meine
Freunde
wünschen
mir
alle
eine
gute
Reise
留低是個選擇離開亦未算放開一切壓抑
Bleiben
ist
eine
Option,
aber
Gehen
bedeutet
nicht,
alle
Sorgen
hinter
sich
zu
lassen
如愛上一個人一起上路
Wenn
ich
mich
in
dich
verliebe
und
wir
zusammen
reisen,
才驟覺尚有一些心野
merke
ich
plötzlich,
dass
ich
noch
einige
Sehnsüchte
habe
行程未想好起點經已太遠
Der
Reiseplan
steht
noch
nicht
fest,
aber
der
Ausgangspunkt
ist
schon
zu
weit
entfernt
人進進出出在我生命
Menschen
kommen
und
gehen
in
meinem
Leben
季節更改幻變天地歲月流過
Die
Jahreszeiten
ändern
sich,
Himmel
und
Erde
wandeln
sich,
die
Jahre
vergehen
遺憾若是放不下
Wenn
ich
Bedauern
nicht
loslassen
kann,
仍可學習去感激得到過的
kann
ich
immer
noch
lernen,
für
das
Erhaltene
dankbar
zu
sein
如放棄一個人孤身上路
Wenn
ich
dich
verlasse
und
alleine
reise,
才驟覺尚有一些心軟
merke
ich
plötzlich,
dass
ich
noch
weichherzig
bin
忙著讓傷口盡快風乾
Ich
bin
beschäftigt,
meine
Wunden
schnell
trocknen
zu
lassen
沿路風光沒心機細看
Habe
keine
Muße,
die
Landschaft
am
Wegesrand
zu
betrachten
明明是太軟弱偏裝作硬朗
Eigentlich
bin
ich
zu
schwach,
tue
aber
so,
als
wäre
ich
stark
倘若結束為了重新開始
Wenn
das
Ende
dazu
dient,
neu
anzufangen,
乾掉了酒為了重新斟滿
leert
man
das
Glas,
um
es
wieder
aufzufüllen
旅途落泊能讓記憶穩固
Einsamkeit
auf
der
Reise
kann
Erinnerungen
festigen
偶然下雨懷念陽光可愛
Gelegentlicher
Regen
lässt
mich
die
liebliche
Sonne
vermissen
歡樂太短為了回憶千次
Das
Glück
ist
zu
kurz,
um
tausendfach
erinnert
zu
werden
失掉瑰寶為了尋找安慰
Ich
verliere
Kostbarkeiten,
um
Trost
zu
suchen
我離別你全為太專心愛
Ich
verlasse
dich,
weil
ich
dich
zu
sehr
liebe
怕忘掉了世間的色彩
Ich
habe
Angst,
die
Farben
der
Welt
zu
vergessen
離開是為了回來
Ich
gehe,
um
wiederzukommen
從機艙機望向跑道
Vom
Flugzeug
aus
blicke
ich
auf
die
Startbahn
迅速身處萬尺高空我留下你
Schnell
befinde
ich
mich
in
zehntausend
Metern
Höhe,
ich
verlasse
dich
城市跟天空大概一樣
Die
Stadt
und
der
Himmel
sind
wohl
gleich
容納著敵友從不知道偏心
Sie
beherbergen
Freunde
und
Feinde,
ohne
Bevorzugung
曾遇上幾個人一心靠近
Ich
habe
einige
Menschen
getroffen,
die
mir
nahe
sein
wollten
才驟覺尚有一些心癮
Da
merke
ich
plötzlich,
dass
ich
noch
einige
Süchte
habe
離別再上路不管遠或近
Ich
verabschiede
mich
und
reise
weiter,
egal
ob
nah
oder
fern
倘若結束為了重新開始
Wenn
das
Ende
dazu
dient,
neu
anzufangen,
乾掉了酒為了重新斟滿
leert
man
das
Glas,
um
es
wieder
aufzufüllen
旅途落泊能讓記憶穩固
Einsamkeit
auf
der
Reise
kann
Erinnerungen
festigen
偶然下雨懷念陽光可愛
Gelegentlicher
Regen
lässt
mich
die
liebliche
Sonne
vermissen
歡樂太短為了回憶千次
Das
Glück
ist
zu
kurz,
um
tausendfach
erinnert
zu
werden
失掉瑰寶為了尋找安慰
Ich
verliere
Kostbarkeiten,
um
Trost
zu
suchen
我離別你全為太專心愛
Ich
verlasse
dich,
weil
ich
dich
zu
sehr
liebe
怕忘掉了世間的色彩
Ich
habe
Angst,
die
Farben
der
Welt
zu
vergessen
離開是為了回來
Ich
gehe,
um
wiederzukommen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yi Feng Lin
Album
為你含情
date de sortie
29-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.