My Little Pony - 小马宝莉快来做朋友吧 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction My Little Pony - 小马宝莉快来做朋友吧




小马宝莉快来做朋友吧
Мой маленький пони, давай дружить
他们说陆马脾气暴躁凶狠又无脑
Говорят, земные пони вспыльчивы, жестоки и тупы,
他们说飞马粗鲁野蛮像一群强盗
Говорят, пегасы грубы, дики, как банда грабителей.
你气味糟糕 (真没礼貌), 不像一只好马
Что ты ужасно пахнешь (как некультурно!), совсем не как хорошая лошадка,
遇见你们最好就是赶快撒腿跑
Что лучшее, что можно сделать при встрече с вами, это дать дёру.
但我知道我们虽是不同的小马
Но я знаю, что хоть мы и разные пони,
去掉兽角翅膀, 我们其实都一样
Без рогов и крыльев мы все одинаковы.
所以接受这些不同 我们快来做朋友, 哦哇
Так что давай примем наши различия и станем друзьями, о да!
别再信书上写的那些偏见谎话
Перестань верить предрассудкам и лжи, написанным в книгах,
只要一起我们就能够发现真假
Только вместе мы сможем отличить правду от лжи.
快快装扮起来 换个样貌来感受一番
Давай нарядимся и примерим на себя разные образы, чтобы прочувствовать это сполна.
快来做朋友吧 (感觉有点丢脸)
Давай дружить! (Мне немного неловко.)
快来做朋友吧 (肯定行不通的)
Давай дружить! (Это точно не сработает.)
他们说独角兽样貌恐怖十分讨厌
Говорят, что единороги ужасны на вид и очень неприятны,
角似刺刀 舌若电枪 利齿就像钉般尖
Что их рога, как штыки, языки как электрошокеры, а зубы острые, как гвозди.
吃饭不讲礼仪 不管吃啥都会吱嘎响
Что они не умеют есть аккуратно, и что бы они ни ели, всё скрипит.
说来说去都是在说独角兽不太 okay
В общем, говорят, что единороги это не очень хорошо.
有时总会遇到一些艰难和险阻
Иногда нам приходится сталкиваться с трудностями и препятствиями,
但我们会有其他小马前来相助
Но у нас есть другие пони, которые всегда готовы прийти на помощь.
他们是与我们相似却又不同的朋友, 哦哇
Они похожи на нас, и всё же другие наши друзья, о да!
所有小马都是一样聪明善良勇敢
Все пони одинаково умны, добры и храбры,
所以这些难题也无法将我们打倒
Поэтому никакие трудности не смогут нас сломить.
前方多么精彩, 我已迫不及待要出发
Впереди столько интересного, что мне не терпится отправиться в путь!
快来做朋友吧 (哈哈, 就信你一次吧)
Давай дружить! (Ха-ха, ладно, поверю тебе на слово.)
快来做朋友吧 (快点跟我学起来)
Давай дружить! (Давай, учись у меня.)
独角兽是这样走路的 (走路)
Единороги так ходят (ходьба).
独角兽是这样说话的 (说话)
Единороги так разговаривают (разговор).
独角兽是这样投篮的 (投篮)
Единороги так бросают мяч в корзину (бросок).
独角兽是这样 (哎呀, 天呀 快停下)
Единороги так (Ой, Боже, остановись!)
独角兽是这样迈步的 (迈步)
Единороги так шагают (шаг).
还会这样晃动屁股哟 (屁股)
А ещё так виляют задом (попа).
既然你们已经都学会 (哇哦)
Ну что ж, раз уж вы всё это умеете (Вау!),
让我们来检验一番
Давайте проверим ваши знания.
哦, 独角兽最迷人的地方就是兽角
О, самое очаровательное в единорогах это их рога,
让你面貌与众不同 骄傲尽情释放
Они делают тебя особенным, позволяют тебе гордиться собой.
每个独角兽生来就有不一样的角
У каждого единорога свой, уникальный рог,
让你魅力恣意绽放, 让你个性充分闪耀
Который подчёркивает твою привлекательность, твою индивидуальность.
装上这些美丽的兽角 展现你们独特的风貌
Примерьте эти прекрасные рога и покажите свою уникальность.
尽管也许不算很完美, 但也不必太过有烦恼
И пусть они не идеальны, не стоит из-за этого переживать.
只要敞开怀抱, 享受过程美妙
Просто откройте свои сердца, наслаждайтесь процессом,
探索未知奥妙, 期待明天美好
Исследуйте неизведанное, ожидайте прекрасного завтра,
魔力再次照耀
Пусть магия снова воссияет!
最近小马利亚陷入了低潮
В последнее время в Эквестрии царит уныние,
只要我们携手就能让它恢复原貌
Но если мы объединимся, мы сможем вернуть всё на свои места.
失败会被抓包
Провал будет раскрыт,
成功 就大笑 (我们快出发)
А успех... рассмешит нас! (Скорее в путь!)
快来做朋友吧
Давай дружить!
快来做朋友吧
Давай дружить!
快来做朋友吧
Давай дружить!
快来做朋友吧 (快来吧)
Давай дружить! (Давай!)
独角兽是这样走路的
Единороги так ходят,
独角兽是这样说话的
Единороги так разговаривают,
现在就像独角兽一样
А теперь, как истинные единороги,
潇洒利落地, 结束这首歌
Закончим эту песню красиво и эффектно!





Writer(s): Alan Schmuckler, Michael Mahler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.