My Morning Jacket - Wonderful - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction My Morning Jacket - Wonderful




Wonderful
Чудесно
It matters to me
Это важно для меня,
Took a long time to get here
Путь сюда был долог.
If it would have been easy
Если бы это было легко,
I would not have cared
Мне было бы все равно.
Like a tropical forest
Как тропический лес,
Like a cop on the beat
Как полицейский на дежурстве,
When all is in order
Когда всё в порядке,
You get lost in the heat
Ты теряешься в зное.
I feel so wonderful, wonderful,
Мне так чудесно, чудесно,
Wonderful the way I feel
Чудесно то, что я чувствую.
I feel so wonderful, wonderful,
Мне так чудесно, чудесно,
Wonderful the way I feel
Чудесно то, что я чувствую.
Doesn't matter to me
Мне все равно,
I could take it or leave it
Я могу принять это или оставить.
I can learn from way back when
Я могу учиться на прошлом,
And still live right now
И все еще жить настоящим.
With the sun on my shoulders
С солнцем на плечах
And the wind at my back
И ветром в спину
I will never grow older
Я никогда не состарюсь,
At least not in my mind
По крайней мере, не в своих мыслях.
I feel so wonderful, wonderful,
Мне так чудесно, чудесно,
Wonderful the way I feel
Чудесно то, что я чувствую.
I feel so wonderful, wonderful,
Мне так чудесно, чудесно,
Wonderful the way I feel
Чудесно то, что я чувствую.
So wonderful
Так чудесно,
Wonderful the way I feel
Чудесно то, что я чувствую.
I feel so wonderful, wonderful,
Мне так чудесно, чудесно,
Wonderful the way I feel
Чудесно то, что я чувствую.
I'm going where there ain't no fear
Я иду туда, где нет страха,
I'm going where the spirit is real
Я иду туда, где дух реален,
I'm going where the living is easy and the people are kind
Я иду туда, где легко жить, и люди добры,
A new state of mind
Новое состояние души.
I'm going where there ain't no police
Я иду туда, где нет полиции,
I'm going where there ain't no disease
Я иду туда, где нет болезней,
I'm going where there ain't no need to escape from what is
Я иду туда, где нет нужды бежать от того, что есть,
Only spirits at ease
Только души в покое.





Writer(s): Jim Edward Olliges R.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.