Paroles et traduction Myk - Jo (Part.3)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
veux
la
faire
à
la
loyale
mais
ils
sont
habitués
au
vice
Ich
will
es
ehrlich
machen,
aber
sie
sind
an
das
Laster
gewöhnt
En
relations
j'crois
tout
savoir
mais
en
vrai
j'suis
un
novice
In
Beziehungen
glaube
ich,
alles
zu
wissen,
aber
in
Wahrheit
bin
ich
ein
Neuling
J'ai
grandi
avec
ma
belle
mère
pour
moi
elle
donnerait
un
rein
Ich
bin
mit
meiner
Stiefmutter
aufgewachsen,
für
mich
würde
sie
alles
geben
Un
équipage
à
la
maison
et
c'est
moi
le
capitaine
du
train
Eine
Crew
zu
Hause
und
ich
bin
der
Kapitän
des
Zuges
Qu'est
ce
qu'on
a
manqué
de
thunes
gros
notre
seule
richesse
c'était
nous
Was
haben
wir
Geld
vermisst,
Mann,
unser
einziger
Reichtum
waren
wir
Le
daron
a
déserté
il
préfère
les
fesses
et
les
foules
Der
Vater
hat
sich
abgesetzt,
er
bevorzugt
Ärsche
und
Menschenmengen
J'crois
que
j'ai
pris
ça
de
lui
et
je
l'ai
donné
au
rappeur
en
moi
Ich
glaube,
ich
habe
das
von
ihm
und
habe
es
dem
Rapper
in
mir
gegeben
Mais
derrière
j'suis
un
gros
sensible
j'ai
du
travailler
mon
sang
froid
Aber
dahinter
bin
ich
sehr
sensibel,
ich
musste
an
meiner
Kaltblütigkeit
arbeiten
J'peux
fondre
en
larmes
à
tout
moment
un
putain
de
fils
à
maman
Ich
kann
jederzeit
in
Tränen
ausbrechen,
ein
verdammter
Muttersöhnchen
Un
agneau
dans
la
jungle
j'peux
pas
le
montrer
dehors
c'est
violent
Ein
Lamm
im
Dschungel,
ich
kann
es
draußen
nicht
zeigen,
es
ist
brutal
J'ai
connu
l'inceste
j'ai
connu
les
sectes
j'ai
vu
Willy
mourir
la
polygamie
de
mon
père
Ich
habe
Inzest
erlebt,
ich
habe
Sekten
erlebt,
ich
habe
Willy
sterben
sehen,
die
Polygamie
meines
Vaters
J'ai
pas
trop
vu
ma
mère
en
grandissant
ça
me
révoltait
Ich
habe
meine
Mutter
nicht
oft
gesehen,
als
ich
aufwuchs,
das
hat
mich
empört
Mais
je
fermais
ma
geule
pour
ne
pas
faire
preuve
d'impolitesse
Aber
ich
hielt
meinen
Mund,
um
nicht
unhöflich
zu
sein
C'est
ce
que
les
adultes
m'ont
dit
j'ai
du
apprendre
à
me
contenir
Das
haben
mir
die
Erwachsenen
gesagt,
ich
musste
lernen,
mich
zu
beherrschen
À
m'adapter
aux
autres
j'dois
être
l'exemple
Divine
a
grandi
Mich
an
andere
anzupassen,
ich
muss
das
Vorbild
sein,
Divine
ist
erwachsen
geworden
Elle
fait
du
rap
comme
moi
elle
fume
des
joints
comme
moi
Sie
rappt
wie
ich,
sie
raucht
Joints
wie
ich
Elle
fuit
l'école
elle
fuit
les
parents
elle
fait
tout
comme
yaya
Sie
meidet
die
Schule,
sie
meidet
die
Eltern,
sie
macht
alles
wie
Yaya
Un
enfant
n'écoute
pas
ce
qu'on
lui
dit
ouais
il
reproduit
ce
qu'il
voit
Ein
Kind
hört
nicht
auf
das,
was
man
ihm
sagt,
ja,
es
ahmt
nach,
was
es
sieht
Et
je
l'ai
su
avant
d'être
père
car
je
suis
grand
frère
17x
Und
das
wusste
ich,
bevor
ich
Vater
wurde,
denn
ich
bin
17-facher
großer
Bruder
Est
ce
que
tu
ressens
le
poids?
Est-ce
que
j'ai
demandé
tout
ça?
Spürst
du
das
Gewicht?
Habe
ich
das
alles
gewollt?
Ces
questions
je
me
les
pose
plus
j'ai
juste
tout
mis
dans
mon
sac
Diese
Fragen
stelle
ich
mir
nicht
mehr,
ich
habe
einfach
alles
in
meinen
Rucksack
gepackt
Et
j'peux
le
vider
qu'au
stud
avec
l'espoir
qu'un
jour
j'aurais
les
moyens
d'emmener
toute
cette
putain
d'équipe
dans
le
sud
Und
ich
kann
ihn
nur
im
Studio
leeren,
mit
der
Hoffnung,
dass
ich
eines
Tages
die
Mittel
habe,
diese
verdammte
Crew
in
den
Süden
mitzunehmen
Et
dehors
ça
me
casse
les
couilles
pour
des
histoires
de
meufs
de
buzz
ou
d'argent
Und
draußen
nerven
sie
mich
wegen
Geschichten
über
Frauen,
Buzz
oder
Geld
J'veux
juste
chiller
avec
maman
Ich
will
einfach
nur
mit
Mama
chillen
Rattraper
l'temps
qu'on
nous
a
volé
Die
Zeit
aufholen,
die
uns
gestohlen
wurde
Retiens
c'couplet
par
cœur
tu
pourras
dire
que
tu
me
connais
truc
de
ouf
Merk
dir
diese
Strophe
auswendig,
du
kannst
sagen,
dass
du
mich
wirklich
kennst
En
vrai
j'crois
qu'j'ai
pas
fini
je
constate
qu'ils
n'ont
pas
mon
cœur
In
Wahrheit
glaube
ich,
dass
ich
nicht
fertig
bin,
ich
stelle
fest,
dass
sie
mein
Herz
nicht
haben
Excepté
les
rares
personnes
auxquelles
je
peux
montrer
mes
pleurs
Außer
den
wenigen
Menschen,
denen
ich
meine
Tränen
zeigen
kann
Ils
tiennent
sur
les
doigts
d'une
main
c'est
la
famille
que
j'ai
choisi
Sie
passen
an
die
Finger
einer
Hand,
das
ist
die
Familie,
die
ich
gewählt
habe
Elle
rétréci
avec
le
temps
je
dois
accepter
que
c'est
la
vie
Sie
schrumpft
mit
der
Zeit,
ich
muss
akzeptieren,
dass
das
Leben
so
ist
Donc
j'attends
plus
rien
des
gens
ils
peuvent
se
barrer
à
tout
moment
ma
gueule
Also
erwarte
ich
nichts
mehr
von
den
Leuten,
sie
können
jederzeit
abhauen,
meine
Süße
C'est
pas
du
fufu
quand
j'dis
que
j'ai
la
boule
au
ventre
Es
ist
kein
Scherz,
wenn
ich
sage,
dass
ich
einen
Kloß
im
Hals
habe
Une
touche
d'humour
pour
camoufler
le
spleen
Ein
Hauch
von
Humor,
um
den
Spleen
zu
kaschieren
J'ai
toujours
une
raison
de
sourire
car
chaque
jour
je
me
dis
qu'on
a
loupé
le
pire
Ich
habe
immer
einen
Grund
zu
lächeln,
denn
jeden
Tag
sage
ich
mir,
dass
wir
das
Schlimmste
verpasst
haben
J'ai
très
bien
tourné
je
veux
faire
des
gosses
Ich
habe
mich
gut
entwickelt,
ich
will
Kinder
haben
Mais
les
femmes
que
je
convoite
vont
m'valider
quand
je
ferais
des
tournées
Aber
die
Frauen,
die
ich
begehre,
werden
mich
erst
bestätigen,
wenn
ich
auf
Tour
gehe
J'ai
pris
l'habitude
d'aimer
les
gens
qui
me
fuient
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
Leute
zu
lieben,
die
vor
mir
fliehen
De
négliger
ceux
qui
sont
là
je
crois
qu'il
y
a
un
truc
que
j'ai
pas
compris
putain
Diejenigen
zu
vernachlässigen,
die
da
sind,
ich
glaube,
es
gibt
etwas,
das
ich
verdammt
nochmal
nicht
verstanden
habe
Aucun
mode
d'emploi
ce
ne
sera
jamais
simple
Keine
Gebrauchsanweisung,
es
wird
nie
einfach
sein
Y'a
pas
d'épreuve
de
confort
dans
mon
Koh
Lanta
Es
gibt
keine
Komfortprüfung
in
meinem
Koh
Lanta
Ils
pensent
tous
être
vrai
c'est
très
facile
quand
y
a
pas
de
blême
à
l'horizon
Sie
denken
alle,
sie
wären
echt,
das
ist
sehr
einfach,
wenn
es
keine
Probleme
am
Horizont
gibt
Moi
je
veux
connaître
tes
stories
sombres
Ich
will
deine
dunklen
Geschichten
kennen
Y
a
que
comme
ça
que
je
peux
t'aimer
vraiment
Nur
so
kann
ich
dich
wirklich
lieben
Je
peux
pas
te
voir
à
mon
mariage
si
tu
peux
pas
consoler
ma
filleule
à
mon
enterrement
Ich
kann
dich
nicht
auf
meiner
Hochzeit
sehen,
wenn
du
meine
Patentochter
bei
meiner
Beerdigung
nicht
trösten
kannst
Les
faux
sourires
les
fausses
accolades
Das
falsche
Lächeln,
die
falschen
Umarmungen
J'ai
trop
bu
de
River
en
croyant
que
c'était
du
Coca
Cola
Ich
habe
zu
viel
River
getrunken
und
dachte,
es
wäre
Coca
Cola
C'est
marqué
sur
la
bouteille
Jo
tu
peux
le
voir
arrete
le
déni
Es
steht
auf
der
Flasche,
Jo,
du
kannst
es
sehen,
hör
auf,
es
zu
leugnen
Moi
j'essaie
plus
d'monter
au
ciel
j'en
ai
marre
de
tomber
des
nues
Ich
versuche
nicht
mehr,
in
den
Himmel
zu
kommen,
ich
habe
es
satt,
aus
allen
Wolken
zu
fallen
En
même
temps
que
les
masques
du
coup
j'vais
même
plus
au
bal
Gleichzeitig
mit
den
Masken,
also
gehe
ich
nicht
mal
mehr
zum
Ball
Les
rappeurs
n'ont
même
plus
de
substance
ils
nous
montrent
que
du
falsh
Die
Rapper
haben
nicht
mal
mehr
Substanz,
sie
zeigen
uns
nur
Falschheit
C'est
moi
l'artiste
que
j'écoute
le
plus
avec
à
peu
près
5 collègues
Ich
bin
der
Künstler,
den
ich
am
meisten
höre,
zusammen
mit
etwa
5 Kollegen
C'est
devenu
dure
de
se
reconnaître
Es
ist
schwer
geworden,
sich
wiederzuerkennen
Si
t'as
pu
le
faire
on
est
ensemble
Wenn
du
es
geschafft
hast,
sind
wir
zusammen
Mi
casa
es
tu
casa
my
man
c'est
toi
le
sang
truc
de
ouf
Mi
casa
es
tu
casa,
mein
Freund,
du
bist
Familie,
Wahnsinn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Mayaka, Sudyla Sané
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.