Myk - Jo (Part.3) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Myk - Jo (Part.3)




Jo (Part.3)
Jo (Teil 3)
Je veux la faire à la loyale mais ils sont habitués au vice
Ich will es ehrlich machen, aber sie sind an das Laster gewöhnt
En relations j'crois tout savoir mais en vrai j'suis un novice
In Beziehungen glaube ich, alles zu wissen, aber in Wahrheit bin ich ein Neuling
J'ai grandi avec ma belle mère pour moi elle donnerait un rein
Ich bin mit meiner Stiefmutter aufgewachsen, für mich würde sie alles geben
Un équipage à la maison et c'est moi le capitaine du train
Eine Crew zu Hause und ich bin der Kapitän des Zuges
Qu'est ce qu'on a manqué de thunes gros notre seule richesse c'était nous
Was haben wir Geld vermisst, Mann, unser einziger Reichtum waren wir
Le daron a déserté il préfère les fesses et les foules
Der Vater hat sich abgesetzt, er bevorzugt Ärsche und Menschenmengen
J'crois que j'ai pris ça de lui et je l'ai donné au rappeur en moi
Ich glaube, ich habe das von ihm und habe es dem Rapper in mir gegeben
Mais derrière j'suis un gros sensible j'ai du travailler mon sang froid
Aber dahinter bin ich sehr sensibel, ich musste an meiner Kaltblütigkeit arbeiten
J'peux fondre en larmes à tout moment un putain de fils à maman
Ich kann jederzeit in Tränen ausbrechen, ein verdammter Muttersöhnchen
Un agneau dans la jungle j'peux pas le montrer dehors c'est violent
Ein Lamm im Dschungel, ich kann es draußen nicht zeigen, es ist brutal
J'ai connu l'inceste j'ai connu les sectes j'ai vu Willy mourir la polygamie de mon père
Ich habe Inzest erlebt, ich habe Sekten erlebt, ich habe Willy sterben sehen, die Polygamie meines Vaters
J'ai pas trop vu ma mère en grandissant ça me révoltait
Ich habe meine Mutter nicht oft gesehen, als ich aufwuchs, das hat mich empört
Mais je fermais ma geule pour ne pas faire preuve d'impolitesse
Aber ich hielt meinen Mund, um nicht unhöflich zu sein
C'est ce que les adultes m'ont dit j'ai du apprendre à me contenir
Das haben mir die Erwachsenen gesagt, ich musste lernen, mich zu beherrschen
À m'adapter aux autres j'dois être l'exemple Divine a grandi
Mich an andere anzupassen, ich muss das Vorbild sein, Divine ist erwachsen geworden
Elle fait du rap comme moi elle fume des joints comme moi
Sie rappt wie ich, sie raucht Joints wie ich
Elle fuit l'école elle fuit les parents elle fait tout comme yaya
Sie meidet die Schule, sie meidet die Eltern, sie macht alles wie Yaya
Un enfant n'écoute pas ce qu'on lui dit ouais il reproduit ce qu'il voit
Ein Kind hört nicht auf das, was man ihm sagt, ja, es ahmt nach, was es sieht
Et je l'ai su avant d'être père car je suis grand frère 17x
Und das wusste ich, bevor ich Vater wurde, denn ich bin 17-facher großer Bruder
Est ce que tu ressens le poids? Est-ce que j'ai demandé tout ça?
Spürst du das Gewicht? Habe ich das alles gewollt?
Ces questions je me les pose plus j'ai juste tout mis dans mon sac
Diese Fragen stelle ich mir nicht mehr, ich habe einfach alles in meinen Rucksack gepackt
Et j'peux le vider qu'au stud avec l'espoir qu'un jour j'aurais les moyens d'emmener toute cette putain d'équipe dans le sud
Und ich kann ihn nur im Studio leeren, mit der Hoffnung, dass ich eines Tages die Mittel habe, diese verdammte Crew in den Süden mitzunehmen
Et dehors ça me casse les couilles pour des histoires de meufs de buzz ou d'argent
Und draußen nerven sie mich wegen Geschichten über Frauen, Buzz oder Geld
J'veux juste chiller avec maman
Ich will einfach nur mit Mama chillen
Rattraper l'temps qu'on nous a volé
Die Zeit aufholen, die uns gestohlen wurde
Retiens c'couplet par cœur tu pourras dire que tu me connais truc de ouf
Merk dir diese Strophe auswendig, du kannst sagen, dass du mich wirklich kennst
En vrai j'crois qu'j'ai pas fini je constate qu'ils n'ont pas mon cœur
In Wahrheit glaube ich, dass ich nicht fertig bin, ich stelle fest, dass sie mein Herz nicht haben
Excepté les rares personnes auxquelles je peux montrer mes pleurs
Außer den wenigen Menschen, denen ich meine Tränen zeigen kann
Ils tiennent sur les doigts d'une main c'est la famille que j'ai choisi
Sie passen an die Finger einer Hand, das ist die Familie, die ich gewählt habe
Elle rétréci avec le temps je dois accepter que c'est la vie
Sie schrumpft mit der Zeit, ich muss akzeptieren, dass das Leben so ist
Donc j'attends plus rien des gens ils peuvent se barrer à tout moment ma gueule
Also erwarte ich nichts mehr von den Leuten, sie können jederzeit abhauen, meine Süße
C'est pas du fufu quand j'dis que j'ai la boule au ventre
Es ist kein Scherz, wenn ich sage, dass ich einen Kloß im Hals habe
Une touche d'humour pour camoufler le spleen
Ein Hauch von Humor, um den Spleen zu kaschieren
J'ai toujours une raison de sourire car chaque jour je me dis qu'on a loupé le pire
Ich habe immer einen Grund zu lächeln, denn jeden Tag sage ich mir, dass wir das Schlimmste verpasst haben
J'ai très bien tourné je veux faire des gosses
Ich habe mich gut entwickelt, ich will Kinder haben
Mais les femmes que je convoite vont m'valider quand je ferais des tournées
Aber die Frauen, die ich begehre, werden mich erst bestätigen, wenn ich auf Tour gehe
J'ai pris l'habitude d'aimer les gens qui me fuient
Ich habe mich daran gewöhnt, Leute zu lieben, die vor mir fliehen
De négliger ceux qui sont je crois qu'il y a un truc que j'ai pas compris putain
Diejenigen zu vernachlässigen, die da sind, ich glaube, es gibt etwas, das ich verdammt nochmal nicht verstanden habe
Aucun mode d'emploi ce ne sera jamais simple
Keine Gebrauchsanweisung, es wird nie einfach sein
Y'a pas d'épreuve de confort dans mon Koh Lanta
Es gibt keine Komfortprüfung in meinem Koh Lanta
Ils pensent tous être vrai c'est très facile quand y a pas de blême à l'horizon
Sie denken alle, sie wären echt, das ist sehr einfach, wenn es keine Probleme am Horizont gibt
Moi je veux connaître tes stories sombres
Ich will deine dunklen Geschichten kennen
Y a que comme ça que je peux t'aimer vraiment
Nur so kann ich dich wirklich lieben
Je peux pas te voir à mon mariage si tu peux pas consoler ma filleule à mon enterrement
Ich kann dich nicht auf meiner Hochzeit sehen, wenn du meine Patentochter bei meiner Beerdigung nicht trösten kannst
Les faux sourires les fausses accolades
Das falsche Lächeln, die falschen Umarmungen
J'ai trop bu de River en croyant que c'était du Coca Cola
Ich habe zu viel River getrunken und dachte, es wäre Coca Cola
C'est marqué sur la bouteille Jo tu peux le voir arrete le déni
Es steht auf der Flasche, Jo, du kannst es sehen, hör auf, es zu leugnen
Moi j'essaie plus d'monter au ciel j'en ai marre de tomber des nues
Ich versuche nicht mehr, in den Himmel zu kommen, ich habe es satt, aus allen Wolken zu fallen
En même temps que les masques du coup j'vais même plus au bal
Gleichzeitig mit den Masken, also gehe ich nicht mal mehr zum Ball
Les rappeurs n'ont même plus de substance ils nous montrent que du falsh
Die Rapper haben nicht mal mehr Substanz, sie zeigen uns nur Falschheit
C'est moi l'artiste que j'écoute le plus avec à peu près 5 collègues
Ich bin der Künstler, den ich am meisten höre, zusammen mit etwa 5 Kollegen
C'est devenu dure de se reconnaître
Es ist schwer geworden, sich wiederzuerkennen
Si t'as pu le faire on est ensemble
Wenn du es geschafft hast, sind wir zusammen
Mi casa es tu casa my man c'est toi le sang truc de ouf
Mi casa es tu casa, mein Freund, du bist Familie, Wahnsinn





Writer(s): Jonathan Mayaka, Sudyla Sané


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.