Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ride
out,
lights
out
Fahr
raus,
Lichter
aus
Middle
of
the
night
with
your
lies
out
Mitten
in
der
Nacht
mit
deinen
Lügen
draußen
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Ride
out,
lights
out
Fahr
raus,
Lichter
aus
Middle
of
the
night
with
your
lies
out
Mitten
in
der
Nacht
mit
deinen
Lügen
draußen
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
What's
done
in
the
dark
can
remain
there
Was
im
Dunkeln
getan
wird,
kann
dort
bleiben
Low
down
dirty,
full
of
shame
there
Schmutzig,
dreckig,
voller
Schande
And
you
ain't
sorry,
that
ain't
ya
name
there
Und
es
tut
dir
nicht
leid,
das
ist
nicht
dein
Name
Getting
paid
to
ride
the
wave,
call
that
a
fare
Wirst
dafür
bezahlt,
die
Welle
zu
reiten,
nenn
das
Fahrpreis
I
tried
to
be
a
good
man
Ich
habe
versucht,
ein
guter
Mann
zu
sein
If
my
hands
ever
touched
you,
we
shook
hands
Wenn
meine
Hände
dich
jemals
berührt
haben,
haben
wir
uns
die
Hände
geschüttelt
Your
lies
go
deeper
than
the
surface
Deine
Lügen
gehen
tiefer
als
die
Oberfläche
Underneath
the
purpose,
feeling
more
than
worth-less
Unter
dem
Vorwand,
fühlst
du
dich
mehr
als
wertlos
Ride
out,
lights
out
Fahr
raus,
Lichter
aus
Middle
of
the
night
with
your
lies
out
Mitten
in
der
Nacht
mit
deinen
Lügen
draußen
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Ride
out,
lights
out
Fahr
raus,
Lichter
aus
Middle
of
the
night
with
your
lies
out
Mitten
in
der
Nacht
mit
deinen
Lügen
draußen
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
You
was
on
that
late
night
creep
shit
Du
warst
auf
diesem
spätabendlichen
Kriech-Ding
Wasn't
thinking
bout
that
HIV
shit
Hast
nicht
an
diese
HIV-Sache
gedacht
Didn't
care
had
you
given
it
to
me
shit
Es
war
dir
egal,
ob
du
es
mir
gegeben
hättest
Now
I'm
judging
all
the
people
that
you
be
with
Jetzt
beurteile
ich
all
die
Leute,
mit
denen
du
zusammen
bist
You
the
type
to
give
us
all
a
bad
name
Du
bist
der
Typ
Frau,
der
uns
allen
einen
schlechten
Ruf
gibt
Worst
part
about
it
is
you
ain't
even
ashamed
Das
Schlimmste
daran
ist,
du
schämst
dich
nicht
einmal
Given
the
chance
you
would
do
it
all
again
Wenn
du
die
Chance
hättest,
würdest
du
alles
wieder
tun
For
a
check,
for
success,
you
would
do
it
for
the
fame
Für
einen
Scheck,
für
Erfolg,
du
würdest
es
für
den
Ruhm
tun
Let
me
know
how
that's
working
out
for
you
Lass
mich
wissen,
wie
das
für
dich
läuft
Had
a
good
thing
and
its
hurting
now
for
you
Hattest
etwas
Gutes
und
jetzt
tut
es
dir
weh
Got
in
too
deep,
now
it's
getting
real
Bist
zu
tief
eingestiegen,
jetzt
wird
es
ernst
Heard
your
man
cheats,
how
it
feel
Habe
gehört,
dein
Mann
betrügt
dich,
wie
fühlt
sich
das
an?
I
was
the
right
guy,
a
little
bit
too
nice
guy
Ich
war
der
Richtige,
ein
bisschen
zu
nett
The
one
that
got
away
and
won't
connect:
WiFi
Der,
der
entkommen
ist
und
sich
nicht
verbindet:
WiFi
You
won't
have
it
your
way:
no
BK
Du
wirst
es
nicht
auf
deine
Weise
haben:
kein
BK
I
mix
it
up,
switch
it
up,
no
DJ
Ich
mische
es,
ändere
es,
kein
DJ
Ride
out,
lights
out
Fahr
raus,
Lichter
aus
Middle
of
the
night
with
your
lies
out
Mitten
in
der
Nacht
mit
deinen
Lügen
draußen
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Ride
out,
lights
out
Fahr
raus,
Lichter
aus
Middle
of
the
night
with
your
lies
out
Mitten
in
der
Nacht
mit
deinen
Lügen
draußen
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
You
talk
a
good
game
but
missing
the
stats
Du
redest
gut,
aber
dir
fehlen
die
Statistiken
Your
opinion
doesn't
matter
when
you
miss
the
facts
Deine
Meinung
zählt
nicht,
wenn
dir
die
Fakten
fehlen
When
you
go
from
one
feeling
over
to
the
next
Wenn
du
von
einem
Gefühl
zum
nächsten
wechselst
Just
to
wonder
who
you
feeling
next
Nur
um
dich
zu
fragen,
wen
du
als
Nächstes
fühlst
You
talk
a
good
game
but
missing
the
stats
Du
redest
gut,
aber
dir
fehlen
die
Statistiken
Your
opinion
doesn't
matter
when
you
miss
the
facts
Deine
Meinung
zählt
nicht,
wenn
dir
die
Fakten
fehlen
When
you
go
from
one
feeling
over
to
the
next
Wenn
du
von
einem
Gefühl
zum
nächsten
wechselst
Just
to
wonder
who
you
feeling
next
Nur
um
dich
zu
fragen,
wen
du
als
Nächstes
fühlst
Ride
out,
lights
out
Fahr
raus,
Lichter
aus
Middle
of
the
night
with
your
lies
out
Mitten
in
der
Nacht
mit
deinen
Lügen
draußen
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Ride
out,
lights
out
Fahr
raus,
Lichter
aus
Middle
of
the
night
with
your
lies
out
Mitten
in
der
Nacht
mit
deinen
Lügen
draußen
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
Only
a
matter
of
time
till
I
find
out
Nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
ich
es
herausfinde
I
saw
you
ride
Ich
sah
dich
fahren
(Ride,
ride,
ride,
ride)
(Fahr,
fahr,
fahr,
fahr)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Myles Sanders
Album
Ride
date de sortie
28-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.