Mylène Farmer - C'est dans l'air - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mylène Farmer - C'est dans l'air




Vanité, c'est laid
Тщеславие... это некрасиво
Trahison, c'est laid
Предательство... это ужасно
Lâcheté, c'est laid
Трусость... это некрасиво
Délation, c'est laid
Раскрытие ... это уродливо
La cruauté, c'est laid
Жестокость... это некрасиво
La calomnie, c'est laid
Клевета... это некрасиво
L'âpreté, c'est laid
Грубость... это некрасиво
L'infamie, c'est laid aussi
Позор тоже некрасивый
Les cabossés vous dérangent
Вмятины беспокоят вас
Tous les fêlés sont des anges
Все трещины ангелы
Les opprimés vous démangent
Неудачники зудят тебя
Les mal-aimés, qui les venge?
Нелюбимые, кто им мстит?
Les calamités dérangent
Бедствия беспокоят
Les chaotiques sont des anges (c'est dans l'air)
Хаотичные ангелы (это в воздухе)
Pas comme les autres, démangent
Не так, как другие чешутся
Les bons apôtres j'les mange (c'est dans l'air)
Хорошие апостолы, я их ем (это в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это необходимо
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée
Подышать воздухом, подышать, иногда потыкать куклу
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это тысячелетие
S'enivrer, coïter, quid de nos amours passés
Напиться, половой акт, как насчет нашей прошлой любви
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это здорово
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux
Кроме того, кто может, спасти лучше, разве что здесь, далеко небеса
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это ядерное
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou
Нам все равно, мы все, мы окажемся на дне ямы
Et moi je chante
И я пою
Moi je m'invente une vie
Я придумываю себе жизнь.
Fatuité, c'est laid
Тупость... это некрасиво
La tyrannie, c'est laid
Тирания... это некрасиво
La félonie, c'est laid
Фелония... это некрасиво
Mais la vie, c'est ça aussi
Но жизнь... это тоже
Tous les rebuts vous dérangent
Все обрывки беспокоят вас
Pourtant les fous sont des anges (c'est dans l'air)
И все же дураки - ангелы (это в воздухе)
Les incompris vous démangent
Непонятое вызывает у вас зуд
Que faire des ruses, que fait le vent? (C'est dans l'air)
Что делать с трюками... что делает ветер? (Это в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это необходимо
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée
Подышать воздухом, подышать, иногда потыкать куклу
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это тысячелетие
S'enivrer, coïter, quid de nos amours passés
Напиться, половой акт, как насчет нашей прошлой любви
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это здорово
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux
Кроме того, кто может, спасти лучше, разве что здесь, далеко небеса
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это ядерное
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou
Нам все равно, мы все, мы окажемся на дне ямы
Et moi je chante
И я пою
Moi je m'invente une vie (c'est dans l'air)
Я изобретаю жизнь (это в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это необходимо
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée (c'est dans l'air)
Подышать воздухом, подышать, иногда потыкать куклу (она в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это тысячелетие
S'enivrer, coïter, quid de nos amours passés (c'est dans l'air)
Напиться, половой акт, как насчет нашей прошлой любви (это в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это здорово
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux (c'est dans l'air)
Кроме того, кто может, лучше спасти, разве что здесь, небеса далеко (это в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это ядерное
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou (c'est dans l'air)
Нам все равно, мы все, мы окажемся на дне ямы (это в воздухе)
Et moi je chante (c'est dans l'air)
А я пою (это в воздухе)
Moi je m'invente une vie
Я придумываю себе жизнь.





Writer(s): laurent boutonnat, mylène farmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.