Mylène Farmer - C'est une belle journée (What a souci's remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mylène Farmer - C'est une belle journée (What a souci's remix)




C'est une belle journée (What a souci's remix)
It's a Beautiful Day (What a souci's remix)
Lemay Lynda
Lemay Lynda
Y
Y
C'est Vendredi
It's Friday
J'en voudrais juste un tout petit verre
I'd just like a tiny glass
J'me contenterais du fond d'ta bière
I'd settle for the bottom of your beer
J'en voudrais rien qu'un peu pour dire
I'd just like a little bit to say
Qu'j'aurais deux minutes de plaisir
That I'd have two minutes of pleasure
J'en voudrais juste une p'tite affaire
I'd just like a small thing
Juste comme le monde ben ordinaire
Just like ordinary people
Si j'te promets qu'j'ferai pas d'histoires
If I promise I won't make a fuss
Vas-tu m'offrir queq'chose à boire
Will you offer me something to drink
C'est vendredi, ce serait pas grave
It's Friday, it wouldn't be serious
J'ferai pas d'folle, j'suis pas si cave
I won't go crazy, I'm not that stupid
Juste pour le fun, juste une p'tite larme
Just for fun, just a little tear
Pour qu'on déconne, pour qu'on ricane
So we can mess around, so we can laugh
Refrain:
Chorus:
On passe-tu par la discothèque
Are we going to the disco
J'viens juste d'avoir mon premier chèque
I just got my first paycheck
Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps
Just a little drink, just like in the old days
Qu'on en prenait de temps en temps
That we used to have from time to time
J'peux-tu t'parler sans qu'tu me r'gardes
Can I talk to you without you looking at me
Pareil comme si j'étais malade
Like I'm sick
Pareil comme si c'était l'boutte du boutte
Like it's the very end
Que j'te supplie qu'tu m'verses une goutte
That I beg you to pour me a drop
J'en voudrais juste le minimum
I'd just like the minimum
Juste une gorgée, voir si est bonne
Just a sip, to see if it's good
J'vais te l'montrer que j'suis capable
I'll show you that I'm capable
De pas rouler en d'sous d'la table
Of not rolling under the table
C'est vendredi, ce serait pas grave
It's Friday, it wouldn't be serious
J'ferai pas d'folie, j'suis pas si cave
I won't go crazy, I'm not that stupid
Juste pour le fun, juste une p'tite larme
Just for fun, just a little tear
Pour qu'on déconne, pour qu'on ricane
So we can mess around, so we can laugh
Je l'ai connu le désespoir
I've known despair
C'pas pour y r'tourner que j'veux boire
It's not to go back to it that I want to drink
Ce serait niaiseux de me l'défendre
It would be silly to forbid me
Moi, si j'en veux ben, j'vais en r'prendre
Me, if I want some, I'll take some more
Refrain
Chorus
T'es mon ami, faut qu'tu comprennes
You're my friend, you have to understand
Qu'passer ma vie sans y r'toucher
That spending my life without touching it
C'est évident qu'ça m'fait trop d'peine
It's obvious that it hurts me too much
J'en veux avant d'aller me coucher
I want some before I go to bed
Refrain bis
Chorus bis





Writer(s): KARINE BORDY, DIDIER TSHIYOYO, NABIL SEMGHOUNI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.