Paroles et traduction Mylène Farmer - C'est une belle journée (What a souci's remix)
C'est une belle journée (What a souci's remix)
It's a Beautiful Day (What a souci's remix)
C'est
Vendredi
It's
Friday
J'en
voudrais
juste
un
tout
petit
verre
I'd
just
like
a
tiny
glass
J'me
contenterais
du
fond
d'ta
bière
I'd
settle
for
the
bottom
of
your
beer
J'en
voudrais
rien
qu'un
peu
pour
dire
I'd
just
like
a
little
bit
to
say
Qu'j'aurais
deux
minutes
de
plaisir
That
I'd
have
two
minutes
of
pleasure
J'en
voudrais
juste
une
p'tite
affaire
I'd
just
like
a
small
thing
Juste
comme
le
monde
ben
ordinaire
Just
like
ordinary
people
Si
j'te
promets
qu'j'ferai
pas
d'histoires
If
I
promise
I
won't
make
a
fuss
Vas-tu
m'offrir
queq'chose
à
boire
Will
you
offer
me
something
to
drink
C'est
vendredi,
ce
serait
pas
grave
It's
Friday,
it
wouldn't
be
serious
J'ferai
pas
d'folle,
j'suis
pas
si
cave
I
won't
go
crazy,
I'm
not
that
stupid
Juste
pour
le
fun,
juste
une
p'tite
larme
Just
for
fun,
just
a
little
tear
Pour
qu'on
déconne,
pour
qu'on
ricane
So
we
can
mess
around,
so
we
can
laugh
On
passe-tu
par
la
discothèque
Are
we
going
to
the
disco
J'viens
juste
d'avoir
mon
premier
chèque
I
just
got
my
first
paycheck
Juste
un
p'tit
coup,
juste
comme
dans
l'temps
Just
a
little
drink,
just
like
in
the
old
days
Qu'on
en
prenait
de
temps
en
temps
That
we
used
to
have
from
time
to
time
J'peux-tu
t'parler
sans
qu'tu
me
r'gardes
Can
I
talk
to
you
without
you
looking
at
me
Pareil
comme
si
j'étais
malade
Like
I'm
sick
Pareil
comme
si
c'était
l'boutte
du
boutte
Like
it's
the
very
end
Que
j'te
supplie
qu'tu
m'verses
une
goutte
That
I
beg
you
to
pour
me
a
drop
J'en
voudrais
juste
le
minimum
I'd
just
like
the
minimum
Juste
une
gorgée,
voir
si
est
bonne
Just
a
sip,
to
see
if
it's
good
J'vais
te
l'montrer
que
j'suis
capable
I'll
show
you
that
I'm
capable
De
pas
rouler
en
d'sous
d'la
table
Of
not
rolling
under
the
table
C'est
vendredi,
ce
serait
pas
grave
It's
Friday,
it
wouldn't
be
serious
J'ferai
pas
d'folie,
j'suis
pas
si
cave
I
won't
go
crazy,
I'm
not
that
stupid
Juste
pour
le
fun,
juste
une
p'tite
larme
Just
for
fun,
just
a
little
tear
Pour
qu'on
déconne,
pour
qu'on
ricane
So
we
can
mess
around,
so
we
can
laugh
Je
l'ai
connu
le
désespoir
I've
known
despair
C'pas
pour
y
r'tourner
que
j'veux
boire
It's
not
to
go
back
to
it
that
I
want
to
drink
Ce
serait
niaiseux
de
me
l'défendre
It
would
be
silly
to
forbid
me
Moi,
si
j'en
veux
ben,
j'vais
en
r'prendre
Me,
if
I
want
some,
I'll
take
some
more
T'es
mon
ami,
faut
qu'tu
comprennes
You're
my
friend,
you
have
to
understand
Qu'passer
ma
vie
sans
y
r'toucher
That
spending
my
life
without
touching
it
C'est
évident
qu'ça
m'fait
trop
d'peine
It's
obvious
that
it
hurts
me
too
much
J'en
veux
avant
d'aller
me
coucher
I
want
some
before
I
go
to
bed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KARINE BORDY, DIDIER TSHIYOYO, NABIL SEMGHOUNI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.