Paroles et traduction Mylène Farmer - L'horloge
Horloge,
Dieu
sinistre,
effrayant,
impassible
Clock,
sinister
God,
frightening,
impassive,
Dont
le
doigt
nous
menace
et
nous
dit,
souviens-toi!
Whose
finger
threatens
us
and
says,
remember!
Les
vibrantes
douleurs
dans
ton
coeur
plein
d'effroi
The
vibrant
pains
in
your
heart
full
of
fear
Se
planteront
bientôt
comme
dans
une
cible
Will
soon
be
planted
like
in
a
target.
Le
plaisir
vaporeux
fuira
vers
l'horizon
The
vaporous
pleasure
will
flee
towards
the
horizon
Ainsi
qu'une
sylphide
au
fond
de
sa
coulisse
Like
a
sylph
at
the
back
of
her
stage,
Chaque
instant
te
devore
un
morceau
du
delice
Each
moment
devours
a
piece
of
delight
A
chaque
homme
accordé
pour
toute
sa
saison
Granted
to
every
man
for
his
entire
season.
Trois
mille
six
cent
fois
par
heure,
la
seconde
Three
thousand
six
hundred
times
an
hour,
the
second
Chuchote,
souviens-toi,
rapide,
avec
sa
voix
Whispers,
remember,
quickly,
with
its
voice
D'insecte,
Maintenant
dit,
je
suis
Autrefois
Of
an
insect,
Now
it
says,
I
am
Once
upon
a
time
Et
j'ai
pompé
ta
vie
avec
ma
trompe
immonde!
And
I
have
sucked
your
life
with
my
filthy
trunk!
Remember,
souviens-toi,
prodigue
esto
memoir!
Remember,
remember,
prodigal,
remember
this!
(Mon
gosier
de
métal
parle
toutes
les
langues)
(My
metal
throat
speaks
all
languages)
Les
minutes,
mortel
folâtre,
sont
des
gangues
The
minutes,
foolish
mortal,
are
veins
Qu'il
ne
faut
pas
lâcher
sans
en
extraire
l'or!
That
should
not
be
let
go
without
extracting
the
gold!
Souviens-toi
que
le
temps
est
un
joueur
avide
Remember
that
time
is
a
greedy
gambler
Qui
gagne
sans
tricher,
à
tout
coup,
c'est
la
loi
Who
wins
without
cheating,
every
time,
it's
the
law
Le
jour
décroit;
la
nuit
augmente,
souviens-toi!
The
day
wanes;
the
night
increases,
remember!
Le
gouffre
a
toujours
soif;
la
clepsydre
se
vide
The
abyss
is
always
thirsty;
the
hourglass
empties.
Tantôt
sonnera
l'heure
ou
le
divin
Hasard
Soon
the
hour
will
sound
when
Divine
Chance,
Où
l'auguste
Vertu,
ton
épouse
encor
vierge
Or
august
Virtue,
your
still
virgin
wife,
Où
le
repentir
même
(oh,
la
dernière
auberge)
Or
even
repentance
(oh,
the
last
inn)
Où
tout
te
dira;
Meurs,
vieux
lâche,
il
est
trop
tard!
Where
everything
will
say
to
you;
Die,
old
coward,
it
is
too
late!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHARLES BAUDELAIRE, LAURENT PIERRE MARIE BOUTONNAT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.