Mylène Farmer - Lonely Lisa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mylène Farmer - Lonely Lisa




Lonely Lisa
Lonely Lisa
Elle est libre
He is free
Elle a deux vies, mais pas de chance
He has two lives, but no luck
Pas d'équilibre
No balance
Mais elle fait de son mieux, elle penche
But he does his best, he leans
Aimer et fondre l'or
To love and melt gold
Faire de la mort, une immortelle (oh, oh-oh)
To make death immortal (oh, oh-oh)
Rêver jusqu'à l'aurore
To dream until dawn
Aimer encore, aimer le ciel
To love again, to love the sky
(Lonely Lisa) C'est bien ça, un peu de déraison
(Lonely Lisa) That's right, a little bit of madness
(Lonely Lisa) Dévissée et tous à l'unisson
(Lonely Lisa) Unscrewed and all in unison
(Lonely Lisa) C'est bien ça, un peu de déraison
(Lonely Lisa) That's right, a little bit of madness
(Plus d'"à quoi bon?") Des mots libres, des maux, démolition
(No more "what's the point?") Free words, pain, demolition
Mélancolie
Melancholy
Par la porte opposée, elle voit
Through the opposite door, he sees
Sa folie
His madness
Qu'elle va jeter plus loin de toi
That he will throw away, far from you
Rêver et fondre l'or
To dream and melt gold
Faire de nos morts des immortelles (oh, oh-oh)
To make our dead immortal (oh, oh-oh)
Aimer jusqu'à l'aurore
To love until dawn
Aimer encore gagner le ciel
To love again, to win the sky
(Lonely Lisa) C'est bien ça, un peu de déraison
(Lonely Lisa) That's right, a little bit of madness
(Lonely Lisa) Dévissée et tous à l'unisson
(Lonely Lisa) Unscrewed and all in unison
(Lonely Lisa) C'est bien ça, un peu de déraison
(Lonely Lisa) That's right, a little bit of madness
(Plus d'"à quoi bon?") Des mots libres, des maux, démolition
(No more "what's the point?") Free words, pain, demolition
Une révolution
A revolution
Tous pour la même, même partition
All for the same, same score
Et la routine, pas que du bon
And routine, not all good
À moins de rêver, hein, hein, hein, hein
Unless we dream, hey, hey, hey, hey
Il nous faut une révolution
We need a revolution
Pour créer l'envie, l'âme est ainsi
To create desire, the soul is like that
Y a pas de génie sans grain de fo-
There is no genius without a grain of fol-
Sans grain de folie, hein, hein, hein, hein, hein
Without a grain of madness, hey, hey, hey, hey, hey
Aimer et fondre l'or
To love and melt gold
Faire de la mort une immortelle (oh, oh-oh)
To make death immortal (oh, oh-oh)
Rêver jusqu'à l'aurore
To dream until dawn
Aimer encore, aimer le ciel
To love again, to love the sky
(Lonely Lisa) C'est bien ça, un peu de déraison
(Lonely Lisa) That's right, a little bit of madness
(Lonely Lisa) Dévissée et tous à l'unisson
(Lonely Lisa) Unscrewed and all in unison
(Lonely Lisa) C'est bien ça, un peu de déraison
(Lonely Lisa) That's right, a little bit of madness
(Plus d'"à quoi bon?") Des mots libres, des maux, démolition
(No more "what's the point?") Free words, pain, demolition
(Lonely Lisa) C'est bien ça, un peu de déraison
(Lonely Lisa) That's right, a little bit of madness
(Lonely Lisa) Dévissée et tous à l'unisson
(Lonely Lisa) Unscrewed and all in unison
(Lonely Lisa) C'est bien ça, un peu de déraison
(Lonely Lisa) That's right, a little bit of madness
(Plus d'"à quoi bon?") Des mots libres, des maux, démolition
(No more "what's the point?") Free words, pain, demolition





Writer(s): Nadir Khayat, Mylene Farmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.