Paroles et traduction Mylène Farmer - On a besoin d'y croire
On a besoin d'y croire
We Need to Believe In It
C'est
comme
ça
It's
like
that
Il
n'y
a
plus
rien
à
faire
pour
nous
There's
nothing
left
to
do
for
us
Comme
on
s'assomme
et
Like
we're
knocking
ourselves
out
and
C'est
la
faille
It's
the
fault
line
Il
n'y
a
plus
rien
à
faire
pour
nous
There's
nothing
left
to
do
for
us
C'est
trop
tard
It's
too
late
Le
monde
est
braille
The
world
is
braille
Il
n'y
a
plus
rien
à
faire
pour
nous
There's
nothing
left
to
do
for
us
La
lune
est
noire
et
The
moon
is
black
and
Et
j'ai
mal
And
I'm
hurting
Mais
n'arrête
jamais
d'être
en
nous
But
never
stop
being
within
us
So
do
we
stigmates
sous
la
peau
bouge?
So
do
we
move
with
stigmata
under
our
skin?
Suis-moi
quand
j'y
vois
rouge?
Follow
me
when
I
see
red?
Tant
pis
ça
ira
Never
mind,
it'll
be
okay
Tant
qu'il
y
aura
toi
As
long
as
there's
you
Stigmates
sous
ma
peau
fine
Stigmata
under
my
thin
skin
Mon
amour
à
morphine
My
morphine
love
Tu
vois
ça
ira
You
see,
it'll
be
okay
Tu
vois
ça
ira
You
see,
it'll
be
okay
Ah,
ya,
ya,
ya
Ah,
ya,
ya,
ya
On
a
tous
un
espoir
We
all
have
a
hope
Entrer
dans
l'histoire
To
enter
history
Mais
sans
l'autre
on
est
quoi?
But
without
each
other,
what
are
we?
Malgré
le
vide
on
a
Despite
the
emptiness,
we
have
On
a
besoin
d'y
croire
We
need
to
believe
in
it
Ah,
ya,
ya,
ya
Ah,
ya,
ya,
ya
Tout
seul
là
on
a
quoi?
All
alone,
what
do
we
have?
Qu'un
pauvre
miroir
Just
a
poor
mirror
Son
reflet
et
puis
quoi
Its
reflection,
and
then
what?
Mais
sans
l'autre
on
est
quoi?
But
without
each
other,
what
are
we?
Moi,
j'ai
besoin
d'y
croire
Me,
I
need
to
believe
in
it
Il
n'y
a
plus
rien
à
faire
pour
nous
There's
nothing
left
to
do
for
us
Plus
de
classe
No
more
class
Si
tout
est
chaste
If
everything
is
chaste
Il
n'y
a
plus
rien
à
faire
pour
nous
There's
nothing
left
to
do
for
us
So
do
we
stigmates
sous
la
peau
bouge?
So
do
we
move
with
stigmata
under
our
skin?
Suis-moi
quand
j'y
vois
rouge?
Follow
me
when
I
see
red?
Tant
pis
ça
ira
Never
mind,
it'll
be
okay
Tant
qu'il
y
aura
toi
As
long
as
there's
you
Stigmates
sous
ma
peau
fine
Stigmata
under
my
thin
skin
Mon
amour
à
morphine
My
morphine
love
Tu
vois
ça
ira
You
see,
it'll
be
okay
Tu
vois
ça
ira
You
see,
it'll
be
okay
Ah,
ya,
ya,
ya
Ah,
ya,
ya,
ya
Sans
un
autre
on
est
quoi?
Without
another,
what
are
we?
Pour
entrer
dans
l'histoire
To
enter
history
Sans
amour
on
est
quoi?
Without
love,
what
are
we?
Si
c'est
la
fin
Inshallah
If
this
is
the
end,
Inshallah
On
a
besoin
d'y
croire
We
need
to
believe
in
it
Ah,
ya,
ya,
ya
Ah,
ya,
ya,
ya
Et
sans
l'autre
on
a
quoi?
And
without
the
other,
what
do
we
have?
Qu'un
pauvre
miroir
Just
a
poor
mirror
Son
reflet
et
puis
quoi
Its
reflection,
and
then
what?
Moi,
sans
toi
je
me
noie
Me,
without
you
I
drown
On
a
besoin
d'y
croire
We
need
to
believe
in
it
Ah,
ya,
ya,
ya
Ah,
ya,
ya,
ya
On
a
tous
un
espoir
We
all
have
a
hope
Entrer
dans
l'histoire
To
enter
history
Mais
sans
l'autre
on
est
quoi
But
without
each
other,
what
are
we?
Malgré
le
vide
on
a
Despite
the
emptiness,
we
have
On
a
besoin
d'y
croire
We
need
to
believe
in
it
C'est
pas
le
temps
qui
passe
It's
not
the
time
that
passes
C'est
pas
l'indifférence
It's
not
indifference
C'est
juste
qu'on
y
croit
plus
It's
just
that
we
don't
believe
in
it
anymore
Moi
je
sais
qu'on
a
plus
I
know
we
don't
have
Le
souffle
pour
s'éloigner
The
breath
to
move
away
Être
deux,
s'approcher
To
be
two,
to
come
closer
Pour
ne
faire
qu'un
ici
To
become
one
here
Ah,
ya,
ya,
ya
Ah,
ya,
ya,
ya
On
a
tous
un
espoir
We
all
have
a
hope
Entrer
dans
l'histoire
To
enter
history
Mais
sans
l'autre
on
est
quoi?
But
without
each
other,
what
are
we?
Malgré
le
vide
on
a
Despite
the
emptiness,
we
have
On
a
besoin
d'y
croire
We
need
to
believe
in
it
Ah,
ya,
ya,
ya
Ah,
ya,
ya,
ya
Tout
seul
là
on
a
quoi?
All
alone,
what
do
we
have?
Qu'un
pauvre
miroir
Just
a
poor
mirror
Son
reflet
et
puis
quoi
Its
reflection,
and
then
what?
Mais
sans
l'autre
on
est
quoi?
But
without
each
other,
what
are
we?
Moi,
j'ai
besoin
d'y
croire
Me,
I
need
to
believe
in
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MYLENE FARMER, ANASTASSIA ZIMMERMAN, HADRIEN PIERRE FEDERICONI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.