Paroles et traduction Mylène Farmer - Pardonne-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prince
hongrois
Венгерский
принц
Nos
chaque
jour,
il
était
une
fois
Наши
каждый
день,
словно
сказка,
Des
vœux
d'amour
quand
il
montait
chez
moi
Клятвы
любви,
когда
ты
поднимался
ко
мне,
La
première
fois
В
первый
раз.
Prince
hindou
Индийский
принц,
Je
l'imagine
encore
au
creux
de
moi
Я
всё
ещё
представляю
тебя
в
своих
объятиях,
Je
veux
plonger
dans
son
cœur
et
sa
voix
me
dit
tout
bas
Хочу
погрузиться
в
твоё
сердце,
и
твой
голос
шепчет
мне
тихонько.
Prince
arabe
Арабский
принц,
Tes
silences
effleuraient
du
bout
des
doigts
Твои
молчания
касались
кончиками
пальцев
Tous
mes
sens,
aurons-nous
un
autre
fois?
Всех
моих
чувств.
Будет
ли
у
нас
ещё
один
раз?
Reste
chez
moi
Останься
со
мной.
Pardonne-moi
Прости
меня,
Si
la
douleur
remue
tout,
qu'elle
me
broie
Если
боль
всё
переворачивает,
разрывает
меня
на
части,
De
t'aimer
comme
un
fou
que
tu
n'es
pas
За
то,
что
люблю
тебя
как
безумца,
которым
ты
не
являешься.
Pardonne-moi
Прости
меня.
Prince
aurore
Принц
рассвета,
Où
en
es-tu
de
ces
pulsions
de
mort?
Где
ты
сейчас,
в
этих
порывах
смерти?
Qu'avons-nous
fait
de
bien
après
l'effort?
Deux
corps,
un
sort
Что
хорошего
мы
сделали
после
всех
усилий?
Два
тела,
одна
судьба.
Prince
hongrois
Венгерский
принц,
L'on
descend
de
l'autre
côte
du
monde
Мы
спускаемся
с
другого
конца
света,
Parcourir
l'étoile
à
chaque
seconde,
partager
l'ombre
Чтобы
каждую
секунду
пересекать
звезду,
делить
тень.
Pardonne-moi
Прости
меня,
Si
la
douleur
remue
tout,
qu'elle
me
broie
Если
боль
всё
переворачивает,
разрывает
меня
на
части,
De
t'aimer
comme
un
fou
que
tu
n'es
pas
За
то,
что
люблю
тебя
как
безумца,
которым
ты
не
являешься.
Pardonne-moi,
pardonne-moi
Прости
меня,
прости
меня
La
profondeur
de
mon
amour
pour
toi
За
глубину
моей
любви
к
тебе.
Si
c'est
du
sang
qui
coule
au
fond
de
moi,
pardonne-la
Если
это
кровь,
что
течёт
во
мне,
прости
её.
Prince
noir
Чёрный
принц,
Délivre-moi
de
mon
sang,
d'un
espoir
Избавь
меня
от
моей
крови,
от
надежды,
Car
en
moi
guette
un
silence
sans
fard,
un
nulle
part
Ведь
во
мне
таится
безжалостная
тишина,
нигде.
Pardonne-moi
Прости
меня,
Si
la
douleur
remue
tout,
qu'elle
me
broie
Если
боль
всё
переворачивает,
разрывает
меня
на
части,
De
t'aimer
comme
un
fou
que
tu
n'es
pas
За
то,
что
люблю
тебя
как
безумца,
которым
ты
не
являешься.
Pardonne-moi,
pardonne-moi
Прости
меня,
прости
меня
La
profondeur
de
mon
amour
pour
toi
За
глубину
моей
любви
к
тебе.
Si
c'est
du
sang
qui
coule
au
fond
de
moi,
pardonne-la
Если
это
кровь,
что
течёт
во
мне,
прости
её.
Pardonne-moi
Прости
меня,
Si
la
douleur
remue
tout,
qu'elle
me
broie
Если
боль
всё
переворачивает,
разрывает
меня
на
части,
De
t'aimer
comme
un
fou
que
tu
n'es
pas
За
то,
что
люблю
тебя
как
безумца,
которым
ты
не
являешься.
Pardonne-moi,
pardonne-moi
Прости
меня,
прости
меня
La
profondeur
de
mon
amour
pour
toi
За
глубину
моей
любви
к
тебе.
Si
c'est
du
sang
qui
coule
au
fond
de
moi,
pardonne-la
Если
это
кровь,
что
течёт
во
мне,
прости
её.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): laurent boutonnat, mylène farmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.