Paroles et traduction Mylène Farmer - Pourvu qu'elles soient douces (Live 2019)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourvu qu'elles soient douces (Live 2019)
Provided They Are Soft (Live 2019)
Ton
regard
oblique,
en
rien
n'est
lubrique,
ta
maman
t'a
trop
fessé
Your
sidelong
glance,
not
at
all
lewd,
your
mama
spanked
you
too
much
Ton
goût
du
revers,
n'a
rien
de
pervers,
et
ton
bébé
n'est
pas
fâché
Your
taste
for
the
reverse,
is
nothing
perverse,
and
your
baby
isn't
upset
Ton
kamasutra,
a
bien
cent
ans
d'âge,
mon
dieu
que
c'est
démodé
Your
kamasutra,
is
a
hundred
years
old,
my
god,
it's
so
outdated
Le
nec
plus
ultra,
en
ce
paysage,
c'est
d'aimer
les
deux
côtés
The
ultimate,
in
this
landscape,
is
to
love
both
sides
Ta
majesté,
jamais
ne
te
déplaces,
sans
ton
petit
oreiller
Your
majesty,
never
travels,
without
your
little
pillow
A
jamais
je
suis,
ton
unique
classe,
tout
n'est
que
prix
à
payer
Forever
I
am,
your
unique
class,
everything
is
just
a
price
to
pay
Tu
fais
des
ha!
des
ho,
derrière
ton
ouvrage,
quand
mon
petit
pantalon
You
go
ha!
ho!,
behind
your
work,
when
my
little
pants
Debout
et
de
dos,
sans
perdre
courage,
dénude
tes
obsessions
Standing
and
from
behind,
without
losing
courage,
expose
your
obsessions
Tu
t'entête
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
de
mes
rondeurs
tu
es
KO!
Of
a
poet,
you
only
have
the
moon
in
your
head,
you're
KO'd
by
my
curves!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
air
Of
an
aesthete,
you've
only
kept
the
air
Bête
tout
est
beau
si
c'est
vu
de
dos
Stupid,
everything
is
beautiful
if
it's
seen
from
behind
Prose
ou
poésie
tout
n'est
que
prétexte
pas
la
peine
de
t'excuser
Prose
or
poetry,
everything
is
just
a
pretext,
no
need
to
apologize
Muse
ou
égérie
mes
petites
fesses
ne
cessent
de
t'inspirer
Muse
or
inspiration,
my
little
buttocks
never
cease
to
inspire
you
Je
fais
des
ha
des
ho,
jamais
ne
me
lasse,
par
amour
pour
un
toqué
I
go
ha
ha
ho,
never
get
tired,
out
of
love
for
a
nutcase
Ne
faut-il
pas
que
jeunesse
se
passe
a
quoi
bon
se
bousculer?
Shouldn't
youth
be
spent,
what's
the
point
of
rushing?
Tu
t'entête
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
de
mes
rondeurs
tu
es
KO!
Of
a
poet,
you
only
have
the
moon
in
your
head,
you're
KO'd
by
my
curves!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
air
Of
an
aesthete,
you've
only
kept
the
air
Bête
tout
est
beau
si
c'est
vu
de
dos
Stupid,
everything
is
beautiful
if
it's
seen
from
behind
Tu
t'entête
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
de
mes
rondeurs
tu
es
KO!
Of
a
poet,
you
only
have
the
moon
in
your
head,
you're
KO'd
by
my
curves!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
air
Of
an
aesthete,
you've
only
kept
the
air
Bête
tout
est
beau
si
c'est
vu
de
dos
Stupid,
everything
is
beautiful
if
it's
seen
from
behind
Tu
t'entête
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
de
mes
rondeurs
tu
es
KO!
Of
a
poet,
you
only
have
the
moon
in
your
head,
you're
KO'd
by
my
curves!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
air
Of
an
aesthete,
you've
only
kept
the
air
Bête
tout
est
beau
si
c'est
vu
de
dos
Stupid,
everything
is
beautiful
if
it's
seen
from
behind
Tu
t'entête
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
de
mes
rondeurs
tu
es
KO!
Of
a
poet,
you
only
have
the
moon
in
your
head,
you're
KO'd
by
my
curves!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
air
Of
an
aesthete,
you've
only
kept
the
air
Bête
tout
est
beau
si
c'est
vu
de
dos
Stupid,
everything
is
beautiful
if
it's
seen
from
behind
Tu
t'entête
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
de
mes
rondeurs
tu
es
KO!
Of
a
poet,
you
only
have
the
moon
in
your
head,
you're
KO'd
by
my
curves!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
air
Of
an
aesthete,
you've
only
kept
the
air
Bête
tout
est
beau
si
c'est
vu
de
dos
Stupid,
everything
is
beautiful
if
it's
seen
from
behind
Tu
t'entête
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
de
mes
rondeurs
tu
es
KO!
Of
a
poet,
you
only
have
the
moon
in
your
head,
you're
KO'd
by
my
curves!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
air
Of
an
aesthete,
you've
only
kept
the
air
Bête
tout
est
beau
si
c'est
vu
de
dos
Stupid,
everything
is
beautiful
if
it's
seen
from
behind
Tu
t'entête
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
de
mes
rondeurs
tu
es
KO!
Of
a
poet,
you
only
have
the
moon
in
your
head,
you're
KO'd
by
my
curves!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout,
mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
You
insist
on
not
caring
about
anything,
but
as
long
as
they
are
soft
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
air
Of
an
aesthete,
you've
only
kept
the
air
Bête
tout
est
beau
si
c'est
vu
de
dos
Stupid,
everything
is
beautiful
if
it's
seen
from
behind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LAURENT PIERRE MARIE BOUTONNAT, MYLENE FARMER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.