Paroles et traduction Mylène Farmer - Pourvu qu'elles soient douces (Remix club)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourvu qu'elles soient douces (Remix club)
Лишь бы они были нежными (Клубный ремикс)
Ton
regard
oblique
Твой
взгляд
искоса
En
rien
n'est
lubrique
Совсем
не
похотливый
Ta
maman
t'a
trop
fessé
Мама
тебя
слишком
шлепала
Ton
goût
du
revers
Твой
вкус
к
изнанке
N'a
rien
de
pervers
Не
имеет
ничего
общего
с
извращением
Et
ton
bébé
n'est
pas
fâché
И
твой
малыш
не
сердится
Ton
Kamasutra
Твоей
Камасутре
A
bien
cent
ans
d'âge
Добрых
сто
лет
Mon
Dieu
que
c'est
démodé
Боже
мой,
как
это
старомодно
Le
nec
plus
ultra
Самое
лучшее
En
ce
paysage
В
этом
пейзаже
C'est
d'aimer
les
deux
cotés
Это
любить
обе
стороны
Ta
majesté
Твое
величество
Jamais
ne
te
déplaces!
Никогда
не
выходишь!
Sans
ton
petit
oreiller
Без
своей
маленькой
подушки
A
jamais
je
suis
Навеки
я
Ton
unique
classe
Твой
уникальный
класс
Tout
n'est
que
prix
à
payer
Все
имеет
свою
цену
Tu
fais
des
Ah!
des
Oh!
Ты
издаешь
"Ах!"
да
"Ох!"
Derrière
ton
ouvrage
За
своим
делом
Quand
mon
petit
pantalon
Когда
мои
маленькие
штанишки
Debout
et
de
dos
Стоя
и
спиной
Sans
perdre
courage
Не
теряя
мужества
Dénude
tes
obsessions
Обнажают
твои
одержимости
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout
Ты
упорно
плевать
хотел
на
все
Mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
Но
лишь
бы
они
были
нежными
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
От
поэта
в
тебе
лишь
луна
в
голове
Des
mes
rondeurs
tu
es
K.O.!
От
моих
округлостей
ты
в
нокауте!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout
Ты
упорно
плевать
хотел
на
все
Mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
Но
лишь
бы
они
были
нежными
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
"air
bête"...
От
эстета
в
тебе
остался
лишь
"глупый
вид"
Tout
est
beau
si
c'est
"Vue
de
dos"!
Все
прекрасно,
если
это
"Вид
сзади"!
Prose
ou
poésie
Проза
или
поэзия
Tout
n'est
que
prétexte
Все
лишь
предлог
Pas
la
peine
de
t'excuser
Не
стоит
извиняться
Muse
ou
égérie
Муза
или
вдохновительница
Mes
petits
fesses
Моя
маленькая
попка
Ne
cessent
de
t'inspirer
Не
перестает
тебя
вдохновлять
Je
fais
de
Ah!
des
Oh!
Я
издаю
"Ах!"
да
"Ох!"
Jamais
ne
me
lasse
Никогда
не
устаю
Par
amour
pour
un
toqué
Из
любви
к
чудаку
Ne
faut-il
pas
que
Разве
не
нужно
ли,
Jeunesse
se
passe
Чтобы
молодость
прошла
A
quoi
bon
se
bousculer?
Какой
смысл
суетиться?
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout
Ты
упорно
плевать
хотел
на
все
Mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
Но
лишь
бы
они
были
нежными
D'un
poète
tu
n'as
que
la
lune
en
tête
От
поэта
в
тебе
лишь
луна
в
голове
Des
mes
rondeurs
tu
es
K.O.!
От
моих
округлостей
ты
в
нокауте!
Tu
t'entêtes
à
te
foutre
de
tout
Ты
упорно
плевать
хотел
на
все
Mais
pourvu
qu'elles
soient
douces
Но
лишь
бы
они
были
нежными
D'un
esthète
tu
n'as
gardé
qu'un
"air
bête"
От
эстета
в
тебе
остался
лишь
"глупый
вид"
Tout
est
beau
si
c'est
"Vue
de
dos"
Все
прекрасно,
если
это
"Вид
сзади"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MYLENE FARMER, LAURENT PIERRE MARIE BOUTONNAT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.