Mylène Farmer - Redonne-moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mylène Farmer - Redonne-moi




Redonne-moi
Верни мне
Comme un fantôme qui se promène
Словно призрак, что бродит,
Et l′âme alourdie de ses chaînes
И душа от цепей тяжела,
Réussir sa vie
Преуспеть в жизни,
Quand d'autres l′ont meurtrir, et
Когда другие ранили её, и
Réussir sa vie, même si
Преуспеть в жизни, даже если
Comprendre ne guérit pas
Понимание не исцеляет.
Et ce fantôme se promène
И этот призрак бродит,
Là, sous l'apparence gît le blême
Там, под видом скрывается бледный
Murmure des flots
Шёпот волн,
L'onde à demi-mot, me
Волна полусловом мне
Murmure que l′on doit parfois
Шепчет, что порой нужно
Retrouver une trace de soi
Найти частичку себя.
Redonne-moi, redonne-moi l′autre bout de moi
Верни мне, верни мне другую часть меня,
Débris de rêves
Обломки снов,
Le verre de fêle
Трещины на стекле.
Redonne-moi la mémoire de ma
Верни мне память о моей,
Peut être sève?
Быть может, жизненной силе?
Peut être fièvre?
Быть может, жаре?
Redonne-moi pour une autre fois
Верни мне ещё раз
Le goût de vivre
Вкус жизни,
Un équilibre
Равновесие.
Redonne-moi l'amour et le choix
Верни мне любовь и выбор,
Tout ce qui fait qu′on est roi
Всё то, что делает нас королями.
Comme un fantôme qui se démène
Словно призрак, что мечется,
Dans l'aube abîmée sans épiderme
В израненном рассвете без кожи,
Et nul n′a compris
И никто не понял,
Qu'on l′étreint à demi, et
Что обнимают её наполовину, и
Et nul n'a surpris son cri
И никто не услышал её крика.
Recommencer sa vie aussi
Начать свою жизнь заново.
Redonne-moi, redonne-moi l'autre bout de moi
Верни мне, верни мне другую часть меня,
Débris de rêves
Обломки снов,
Le verre de fêle
Трещины на стекле.
Redonne-moi la mémoire de ma
Верни мне память о моей,
Peut être sève?
Быть может, жизненной силе?
Peut être fièvre?
Быть может, жаре?
Redonne-moi pour une autre fois
Верни мне ещё раз
Le goût de vivre
Вкус жизни,
Un équilibre
Равновесие.
Redonne-moi l′amour et le choix
Верни мне любовь и выбор,
Tout ce qui fait qu′on est roi
Всё то, что делает нас королями.
Redonne-moi, redonne-moi l'autre bout de moi
Верни мне, верни мне другую часть меня,
Débris de rêves
Обломки снов,
Le verre de fêle
Трещины на стекле.
Redonne-moi la mémoire de ma
Верни мне память о моей,
Peut être sève?
Быть может, жизненной силе?
Peut être fièvre?
Быть может, жаре?
Redonne-moi pour une autre fois
Верни мне ещё раз
Le goût de vivre
Вкус жизни,
Un équilibre
Равновесие.
Redonne-moi l′amour et le choix
Верни мне любовь и выбор,
Tout ce qui fait qu'on est roi
Всё то, что делает нас королями.





Writer(s): laurent boutonnat, mylène farmer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.