Paroles et traduction Mylène Farmer - Rêver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'avoir
mis
son
âme
dans
tes
mains
For
having
placed
my
soul
in
your
hands
Tu
l'as
froissé
comme
un
chagrin
You
crumpled
it
like
a
sorrow
Et
d'avoir
condamné
vos
différences
And
for
having
condemned
our
differences
Nous
ne
marcherons
plus
ensemble
We
will
no
longer
walk
together
Sa
vie
ne
bat
plus
que
d'une
aile
His
life
beats
only
with
one
wing
Dansent
les
flammes,
les
bras
se
lèvent
Flames
dance,
arms
rise
Là
où
il
va,
il
fait
un
froid
mortel
Where
he
goes,
he
brings
a
deadly
cold
Si
l'homme
ne
change
de
ciel
pourtant,
j'ai
rêvé
If
man
doesn't
change
his
ways,
yet,
I
dreamed
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
I
dreamed
that
we
could
love
each
other
Au
souffle
du
vent
In
the
breath
of
the
wind
S'élevait
l'âme,
l'humanité
The
soul,
humanity
rose
up
Son
manteau
de
sang
Its
coat
of
blood
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
I
will
spit
on
your
graves
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
It's
not
the
truth,
it's
not
the
beauty
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
I
dreamed
that
we
could
love
each
other
À
quoi
bon
abattre
des
murs
What
good
is
it
to
tear
down
walls
Pour
y
dresser
des
sépultures
Only
to
erect
sepulchers
À
force
d'ignorer
la
tolérance
By
dint
of
ignoring
tolerance
Nous
ne
marcherons
plus
ensemble
We
will
no
longer
walk
together
Les
anges
sont
las
de
nous
veiller
The
angels
are
weary
of
watching
over
us
Nous
laissent
comme
un
monde
avorté
They
leave
us
like
an
aborted
world
Suspendu
pour
l'éternité
Suspended
for
eternity
Le
monde
comme
une
pendule
The
world
like
a
pendulum
Qui
s'est
arrêtée
That
has
stopped
(J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
(I
dreamed
that
we
could
love
each
other
Au
souffle
du
vent
In
the
breath
of
the
wind
S'élevait
l'âme,
l'humanité
The
soul,
humanity
rose
up
Son
manteau
de
sang
Its
coat
of
blood
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
I
will
spit
on
your
graves
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
It's
not
the
truth,
it's
not
the
beauty
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer)
I
dreamed
that
we
could
love
each
other)
Au
souffle
du
vent
In
the
breath
of
the
wind
S'élevait
l'âme,
l'humanité
The
soul,
humanity
rose
up
Son
manteau
de
sang
Its
coat
of
blood
J'irai
cracher
sur
vos
(tombeaux)
I
will
spit
on
your
(graves)
(N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau)
(It's
not
the
truth,
it's
not
the
beauty)
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
I
dreamed
that
we
could
love
each
other
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
I
dreamed
that
we
could
love
each
other
J'avais
rêvé
du
mot
aimer
I
had
dreamed
of
the
word
love
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
(s'aimer)
I
dreamed
that
we
could
(love
each
other)
Au
souffle
du
vent
In
the
breath
of
the
wind
S'élevait
l'âme,
l'humanité
(c'est
tellement
beau)
The
soul,
humanity
rose
up
(it's
so
beautiful)
Son
manteau
de
sang
Its
coat
of
blood
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
I
will
spit
on
your
graves
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
It's
not
the
truth,
it's
not
the
beauty
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
I
dreamed
that
we
could
love
each
other
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
I
dreamed
that
we
could
love
each
other
Au
souffle
du
vent
In
the
breath
of
the
wind
S'élevait
l'âme,
l'humanité
The
soul,
humanity
rose
up
Son
manteau
de
sang
Its
coat
of
blood
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
I
will
spit
on
your
graves
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
It's
not
the
truth,
it's
not
the
beauty
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
I
dreamed
that
we
could
love
each
other
Mylène,
Mylène,
Mylène,
Mylène,
Mylène,
Mylène
Mylène,
Mylène,
Mylène,
Mylène,
Mylène,
Mylène
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gautier Mylene Jeanne, Boutonnat Laurent Pierre Marie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.