Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rêver - N°5 On Tour Live
Träumen - N°5 On Tour Live
D'avoir
mis
son
âme
dans
tes
mains
Dafür,
seine
Seele
in
deine
Hände
gelegt
zu
haben
Tu
l'as
froissé
comme
un
chagrin
Du
hast
sie
zerknittert
wie
Kummer
Et
d'avoir
condamné
vos
différences
Und
dafür,
eure
Unterschiede
verurteilt
zu
haben
Nous
ne
marcherons
plus
ensemble
Werden
wir
nicht
mehr
zusammen
gehen
Sa
vie
ne
bat
plus
que
d'une
aile
Sein
Leben
schlägt
nur
noch
mit
einem
Flügel
Dansent
les
flammes,
les
bras
se
lèvent
Die
Flammen
tanzen,
die
Arme
heben
sich
Là
où
il
va,
il
fait
un
froid
mortel
Dort,
wohin
er
geht,
herrscht
tödliche
Kälte
Si
l'homme
ne
change
de
ciel
Wenn
der
Mensch
seinen
Himmel
nicht
wechselt
Pourtant,
j'ai
rêvé...
Dennoch,
ich
habe
geträumt...
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Ich
habe
geträumt,
dass
wir
uns
lieben
könnten
Au
souffle
du
vent
Im
Hauch
des
Windes
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Erhob
sich
die
Seele,
die
Menschheit
Son
manteau
de
sang
Ihr
Mantel
aus
Blut
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Ich
werde
auf
eure
Gräber
spucken
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Ist
nicht
das
Wahre,
ist
nicht
das
Schöne
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Ich
habe
geträumt,
dass
wir
uns
lieben
könnten
À
quoi
bon
abattre
des
murs
Wozu
Mauern
einreißen
Pour
y
dresser
des
sépultures
Um
dort
Grabstätten
zu
errichten
À
force
d'ignorer
la
tolérance
Dadurch,
dass
wir
die
Toleranz
ignorieren
Nous
ne
marcherons
plus
ensemble
Werden
wir
nicht
mehr
zusammen
gehen
Les
anges
sont
las
de
nous
veiller
Die
Engel
sind
müde,
über
uns
zu
wachen
Nous
laissent
comme
un
monde
avorté
Lassen
uns
zurück
wie
eine
abgetriebene
Welt
Suspendu
pour
l'éternité
Aufgehängt
für
die
Ewigkeit
Le
monde
comme
une
pendule
Die
Welt
wie
eine
Pendeluhr
Qui
s'est
arrêtée
Die
stehen
geblieben
ist
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Ich
habe
geträumt,
dass
wir
uns
lieben
könnten
Au
souffle
du
vent
Im
Hauch
des
Windes
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Erhob
sich
die
Seele,
die
Menschheit
Son
manteau
de
sang
Ihr
Mantel
aus
Blut
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Ich
werde
auf
eure
Gräber
spucken
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Ist
nicht
das
Wahre,
ist
nicht
das
Schöne
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Ich
habe
geträumt,
dass
wir
uns
lieben
könnten
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Ich
habe
geträumt,
dass
wir
uns
lieben
könnten
Au
souffle
du
vent
Im
Hauch
des
Windes
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Erhob
sich
die
Seele,
die
Menschheit
Son
manteau
de
sang
Ihr
Mantel
aus
Blut
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Ich
werde
auf
eure
Gräber
spucken
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Ist
nicht
das
Wahre,
ist
nicht
das
Schöne
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Ich
habe
geträumt,
dass
wir
uns
lieben
könnten
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Ich
habe
geträumt,
dass
wir
uns
lieben
könnten
J'avais
rêvé
du
mot
aimer
Ich
hatte
vom
Wort
"lieben"
geträumt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.