Paroles et traduction Myriam Fares - Enta El Hayat
انت
مين
هواك
بقلبي
دو
Ты-мин
Хуак
с
моим
сердцем.
انت
مين
لحضة
ما
بنساك
На
мгновение
ты
моя.
انت
مين
لو
عني
غايب
يوم
Ты-мин
Ло,
а
я-Гейб
Дэй.
ع
الحنين
بيعيشني
هواك
Я
ностальгирую.
لما
بتكون
حدي
ع
طول
شو
بتحلالي
الساعات
Почему
я
должен
быть
пределом
длины
шоу,
когда
я
разлагаю
часы?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
بتنسيني
الحياة
Почему
я
должен
так
долго
забывать
о
жизни?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
شو
بتحلالي
الساعات
Почему
я
должен
быть
пределом
длины
шоу,
когда
я
разлагаю
часы?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
بتنسيني
الحياة
Почему
я
должен
так
долго
забывать
о
жизни?
انت
الحياة
من
دونك
ما
بعيش
ما
بدي
تبعد
عني
Ты-жизнь
без
тебя,
жизнь,
которая,
кажется,
далека
от
меня.
بعد
اللحظة
لو
عني
بتغيب
بغيابك
بتجنني
После
этого
мгновения,
если
ты
позволишь
мне
отсутствовать,
ما
انت
الحياة
من
دونك
ما
بعيش
ما
بدي
تبعد
عني
Что
за
жизнь
без
тебя,
что
за
жизнь
без
меня.
بعد
اللحظة
لو
عني
بتغيب
بغيابك
بتجنني
После
того
мгновения,
если
ты
позволишь
мне
отсутствовать,
من
زمان
شغلي
عقلي
فيك
من
زمان
عيني
ما
بتنام
С
того
времени,
когда
я
занимал
свой
разум
тобой,
с
того
времени,
когда
мои
глаза
спали.
بالحنان
مع
روحي
عم
لاقيك
بالحنان
انت
احلى
غرام
С
нежностью
моей
души,
когда
я
встречаю
тебя
с
нежностью,
ты
самая
сладкая
любовь.
لما
بتكون
حدي
ع
طول
شو
بتحلالي
الساعات
Почему
я
должен
быть
пределом
длины
шоу,
когда
я
разлагаю
часы?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
بتنسيني
الحياة
Почему
я
должен
так
долго
забывать
о
жизни?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
شو
بتحلالي
الساعات
Почему
я
должен
быть
пределом
длины
шоу,
когда
я
разлагаю
часы?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
بتنسيني
الحياة
Почему
я
должен
так
долго
забывать
о
жизни?
انت
الحياة
من
دونك
ما
بعيش
ما
بدي
تبعد
عني
Ты-жизнь
без
тебя,
жизнь,
которая,
кажется,
далека
от
меня.
بعد
اللحظة
لو
عني
بتغيب
بغيابك
بتجنني
После
этого
мгновения,
если
ты
позволишь
мне
отсутствовать,
ما
انت
الحياة
من
دونك
ما
بعيش
ما
بدي
تبعد
عني
Что
за
жизнь
без
тебя,
что
за
жизнь
без
меня.
بعد
اللحظة
لو
عني
بتغيب
بغيابك
بتجنني
После
этого
момента,
если
ты
позволишь
мне
отсутствовать,
لما
بتكون
حدي
ع
طول
شو
بتحلالي
الساعات
Почему
я
должен
быть
пределом
длины
шоу,
когда
я
разлагаю
часы?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
بتنسيني
الحياة
Почему
я
должен
так
долго
забывать
о
жизни?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
شو
بتحلالي
الساعات
Почему
я
должен
быть
пределом
длины
шоу,
когда
я
разлагаю
часы?
لما
بتكون
حدي
ع
طول
بتنسيني
الحياة
Почему
я
должен
так
долго
забывать
о
жизни?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Candanerceetin, Tony Abi Karam
Album
Myriam
date de sortie
04-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.