Myriam Fares - Makanah Wyn (مكانه وين) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Myriam Fares - Makanah Wyn (مكانه وين)




Makanah Wyn (مكانه وين)
Где его место (Makanah Wyn)
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
جوا القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
جوا القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
ما يدري حبيب الروح
Не знает любимый души моей,
انه ساكن التنين انه ساكن التنين
Что он поселился в обоих, что он поселился в обоих.
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
جوا القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
ما يدري حبيب الروح
Не знает любимый души моей,
انه ساكن التنين انه ساكن التنين
Что он поселился в обоих, что он поселился в обоих.
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
احبه حب هالكني
Люблю его любовью, что губит меня,
سكن فيني تملكني
Поселился во мне, завладел мной.
احبه حب هالكني
Люблю его любовью, что губит меня,
سكن فيني تملكني
Поселился во мне, завладел мной.
وانا لو اتركه لحظة
И если я оставлю его на мгновение,
احس الروح تتركني
Чувствую, душа покинет меня.
احبه حب هالكني
Люблю его любовью, что губит меня,
سكن فيني تملكني
Поселился во мне, завладел мной.
انا لو اتركه لحظة لحظة
Если я оставлю его на мгновение, на мгновение,
احس الروح تتركني
Чувствую, душа покинет меня.
احس الروح تتركني
Чувствую, душа покинет меня.
يسالني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
جوا القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
ما يدري حبيب الروح
Не знает любимый души моей,
انه ساكن التنين انه ساكن التنين
Что он поселился в обоих, что он поселился в обоих.
يسالني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يبي يعرف يبي يدري
Хочет знать, хочет понять,
مكانه وين في عمري
Где его место в моей жизни.
يبي يعرف يبي يدري
Хочет знать, хочет понять,
مكانه وين في عمري
Где его место в моей жизни.
وانافي داخل احساسي
А я в глубине своих чувств
احبه موت من بدري
Люблю его до смерти с давних пор.
يبي يعرف يبي يدري
Хочет знать, хочет понять,
مكانه وين في عمري
Где его место в моей жизни.
وانا في داخل احساسي احساسي
А я в глубине своих чувств, своих чувств
احب موت من بدري
Люблю его до смерти с давних пор.
احب موت من بدري
Люблю его до смерти с давних пор.
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
جوا القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
ما يدري حبيب الروح
Не знает любимый души моей,
انه ساكن التنين انه ساكن التنين
Что он поселился в обоих, что он поселился в обоих.
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
يسألني مكانه وين
Он спрашивает, где его место
End
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.