Myriam Fares - Moukanoh Wein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Myriam Fares - Moukanoh Wein




Moukanoh Wein
Moukanoh Wein
يسألني مكانه وين (مكانه وين)
He asks me where his place is (Where is his place)
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
جوه القلب ولا العين
In the heart or the eyes
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
جوه القلب ولا العين
In the heart or the eyes
ما يدري حبيب الروح، إنه ساكن الأثنين
He does not know, dear love, that he lives in both
إنه ساكن الاثنين
He dwells in both
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
جوه القلب ولا العين
In the heart or the eyes
ما يدري حبيب الروح، إنه ساكن الأثنين
He does not know, dear love, that he lives in both
إنه ساكن الأثنين
He dwells in both
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
(ويسألني مكانه وين)
(And he asks me where his place is)
أحبه حب هالكني
I love him with all my heart
سكن فيني تملكني
He has taken possession of me
أحبه حب هالكني
I love him with all my heart
سكن فيني تملكني
He has taken possession of me
أنا لو أتركه لحظات، أحس الروح تتركني
If I leave him for a moment, I feel my soul leaving me
أحبه حب هالكني
I love him with all my heart
سكن فيني تملكني
He has taken possession of me
أنا لو أتركه لحظات، لحظات
If I leave him for a moment, for a moment
أحس الروح تتركني, أحس الروح تتركني
I feel my soul leaving me, I feel my soul leaving me
ويسألني مكانه وين
And he asks me where his place is
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
جوه القلب ولا العين
In the heart or the eyes
ما يدري حبيب الروح، إنه ساكن الأثنين
He does not know, dear love, that he lives in both
إنه ساكن الأثنين
He dwells in both
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
(ويسألني مكانه وين)
(And he asks me where his place is)
يبي يعرف، يبي يدري
He wants to know, he wants to understand
مكانه وين في عمري
Where is his place in my life
يبي يعرف، يبي يدري
He wants to know, he wants to understand
مكانه وين في عمري
Where is his place in my life
وأنا في داخل إحساسي
And I, deep down inside
أحبه موت من بدري
I have loved him to death since the beginning
يبي يعرف، يبي يدري
He wants to know, he wants to understand
مكانه وين في عمري
Where is his place in my life
و أنا في داخل إحساسي، إحساسي
And I, deep down inside, deep down inside
أحبه موت من بدري
I have loved him to death since the beginning
أحبه موت من بدري
I have loved him to death since the beginning
و يسألني مكانه وين
And he asks me where his place is
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
جوه القلب ولا العين
In the heart or the eyes
ما يدري حبيب الروح، إنه ساكن الأثنين
He does not know, dear love, that he lives in both
إنه ساكن الاثنين
He dwells in both
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is
ويسألني مكانه وين
And he asks me where his place is
يسألني مكانه وين
He asks me where his place is





Writer(s): El Sharbatly Soaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.