Paroles et traduction Myriam Fares - Moukanoh Wein
Moukanoh Wein
Moukanoh Wein
يسألني
مكانه
وين
(مكانه
وين)
He
asks
me
where
his
place
is
(Where
is
his
place)
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
جوه
القلب
ولا
العين
In
the
heart
or
the
eyes
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
جوه
القلب
ولا
العين
In
the
heart
or
the
eyes
ما
يدري
حبيب
الروح،
إنه
ساكن
الأثنين
He
does
not
know,
dear
love,
that
he
lives
in
both
إنه
ساكن
الاثنين
He
dwells
in
both
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
جوه
القلب
ولا
العين
In
the
heart
or
the
eyes
ما
يدري
حبيب
الروح،
إنه
ساكن
الأثنين
He
does
not
know,
dear
love,
that
he
lives
in
both
إنه
ساكن
الأثنين
He
dwells
in
both
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
(ويسألني
مكانه
وين)
(And
he
asks
me
where
his
place
is)
أحبه
حب
هالكني
I
love
him
with
all
my
heart
سكن
فيني
تملكني
He
has
taken
possession
of
me
أحبه
حب
هالكني
I
love
him
with
all
my
heart
سكن
فيني
تملكني
He
has
taken
possession
of
me
أنا
لو
أتركه
لحظات،
أحس
الروح
تتركني
If
I
leave
him
for
a
moment,
I
feel
my
soul
leaving
me
أحبه
حب
هالكني
I
love
him
with
all
my
heart
سكن
فيني
تملكني
He
has
taken
possession
of
me
أنا
لو
أتركه
لحظات،
لحظات
If
I
leave
him
for
a
moment,
for
a
moment
أحس
الروح
تتركني,
أحس
الروح
تتركني
I
feel
my
soul
leaving
me,
I
feel
my
soul
leaving
me
ويسألني
مكانه
وين
And
he
asks
me
where
his
place
is
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
جوه
القلب
ولا
العين
In
the
heart
or
the
eyes
ما
يدري
حبيب
الروح،
إنه
ساكن
الأثنين
He
does
not
know,
dear
love,
that
he
lives
in
both
إنه
ساكن
الأثنين
He
dwells
in
both
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
(ويسألني
مكانه
وين)
(And
he
asks
me
where
his
place
is)
يبي
يعرف،
يبي
يدري
He
wants
to
know,
he
wants
to
understand
مكانه
وين
في
عمري
Where
is
his
place
in
my
life
يبي
يعرف،
يبي
يدري
He
wants
to
know,
he
wants
to
understand
مكانه
وين
في
عمري
Where
is
his
place
in
my
life
وأنا
في
داخل
إحساسي
And
I,
deep
down
inside
أحبه
موت
من
بدري
I
have
loved
him
to
death
since
the
beginning
يبي
يعرف،
يبي
يدري
He
wants
to
know,
he
wants
to
understand
مكانه
وين
في
عمري
Where
is
his
place
in
my
life
و
أنا
في
داخل
إحساسي،
إحساسي
And
I,
deep
down
inside,
deep
down
inside
أحبه
موت
من
بدري
I
have
loved
him
to
death
since
the
beginning
أحبه
موت
من
بدري
I
have
loved
him
to
death
since
the
beginning
و
يسألني
مكانه
وين
And
he
asks
me
where
his
place
is
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
جوه
القلب
ولا
العين
In
the
heart
or
the
eyes
ما
يدري
حبيب
الروح،
إنه
ساكن
الأثنين
He
does
not
know,
dear
love,
that
he
lives
in
both
إنه
ساكن
الاثنين
He
dwells
in
both
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
ويسألني
مكانه
وين
And
he
asks
me
where
his
place
is
يسألني
مكانه
وين
He
asks
me
where
his
place
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Sharbatly Soaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.