Myriam Fares - Moukanoh Wein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Myriam Fares - Moukanoh Wein




Moukanoh Wein
Где он?
يسألني مكانه وين (مكانه وين)
Спрашивает, где он (где он?)
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
جوه القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
جوه القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
ما يدري حبيب الروح، إنه ساكن الأثنين
Не знает любимый, что он и там и там поселился.
إنه ساكن الاثنين
Что он и там и там поселился.
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
جوه القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
ما يدري حبيب الروح، إنه ساكن الأثنين
Не знает любимый, что он и там и там поселился.
إنه ساكن الأثنين
Что он и там и там поселился.
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
(ويسألني مكانه وين)
спрашивает, где он?)
أحبه حب هالكني
Люблю его этой любовью, что губит меня.
سكن فيني تملكني
Поселился во мне, завладел мной.
أحبه حب هالكني
Люблю его этой любовью, что губит меня.
سكن فيني تملكني
Поселился во мне, завладел мной.
أنا لو أتركه لحظات، أحس الروح تتركني
Если я оставлю его на миг, чувствую, душа покинет меня.
أحبه حب هالكني
Люблю его этой любовью, что губит меня.
سكن فيني تملكني
Поселился во мне, завладел мной.
أنا لو أتركه لحظات، لحظات
Если я оставлю его на миг, на миг...
أحس الروح تتركني, أحس الروح تتركني
Чувствую, душа покинет меня, чувствую, душа покинет меня.
ويسألني مكانه وين
И спрашивает, где он?
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
جوه القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
ما يدري حبيب الروح، إنه ساكن الأثنين
Не знает любимый, что он и там и там поселился.
إنه ساكن الأثنين
Что он и там и там поселился.
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
(ويسألني مكانه وين)
спрашивает, где он?)
يبي يعرف، يبي يدري
Хочет знать, желает понять,
مكانه وين في عمري
Какое место он занимает в моей жизни.
يبي يعرف، يبي يدري
Хочет знать, желает понять,
مكانه وين في عمري
Какое место он занимает в моей жизни.
وأنا في داخل إحساسي
А я в глубине души,
أحبه موت من بدري
Люблю его до смерти с давних пор.
يبي يعرف، يبي يدري
Хочет знать, желает понять,
مكانه وين في عمري
Какое место он занимает в моей жизни.
و أنا في داخل إحساسي، إحساسي
А я в глубине души, в глубине души
أحبه موت من بدري
Люблю его до смерти с давних пор.
أحبه موت من بدري
Люблю его до смерти с давних пор.
و يسألني مكانه وين
И спрашивает, где он?
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
جوه القلب ولا العين
В сердце или в глазах?
ما يدري حبيب الروح، إنه ساكن الأثنين
Не знает любимый, что он и там и там поселился.
إنه ساكن الاثنين
Что он и там и там поселился.
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?
ويسألني مكانه وين
И спрашивает, где он?
يسألني مكانه وين
Спрашивает, где он?





Writer(s): El Sharbatly Soaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.