Paroles et traduction Myriam Hernández - Bandera Blanca
No
tiene
sentido
Это
бессмысленно.
Continuar
hiriéndonos
Продолжать
ранить
нас
Por
ese
camino
По
этому
пути
No
se
salva
nuestro
amor,
Не
спасает
наша
любовь,
Discutimos
sin
razón
por
egoísmo
Мы
спорили
без
причины.
Y
ninguno
de
los
dos,
И
ни
один
из
них,
Quiere
admitirlo
Он
хочет
признать
это.
No
tiene
sentido
Это
бессмысленно.
Acostarnos
sin
hablar
Спать
без
разговоров
Fingir
que
dormimos
Притворяться,
что
мы
спим
Sin
poner
punto
final
Не
ставя
конечную
точку
A
esta
guerra
que
nos
tiene
desgastados
К
этой
войне,
которая
имеет
нас
изношены
A
esta
guerra
que
no
se
como
empezamos
К
этой
войне
я
не
знаю,
как
мы
начали
Yo
decido
rendirme,
entregarme
Я
решил
сдаться,
сдаться.
Sacar
una
bandera
blanca
Вывезти
белый
флаг
Quiero
ser
como
éramos
antes
Я
хочу
быть
таким,
каким
мы
были
раньше.
Subir
el
fuego
que
se
apaga
Поднимите
огонь,
который
гаснет
Quiero
ser
nuevamente
tu
amante
Я
хочу
снова
стать
твоим
любовником.
Despertar
otra
vez
tu
ilusión
Снова
пробудить
вашу
иллюзию
Que
te
mueras
por
mí,
por
besarme
Умрешь
ради
меня,
чтобы
поцеловать
меня.
Y
volvernos
a
hacer
el
amor.
И
снова
заняться
любовью.
No
tiene
sentido
Это
бессмысленно.
Prolongar
esta
agonía
Продлить
эту
агонию
Que
conseguimos
Что
мы
получили
Amargándonos
la
vida
Горькая
жизнь
En
esta
guerra
que
nos
tiene
desgastados
В
этой
войне,
которая
имеет
нас
изношены
Esta
guerra
que
no
se
como
empezó
Эта
война,
которую
я
не
знаю,
как
она
началась
Yo
decido
rendirme,
entregarme
Я
решил
сдаться,
сдаться.
Sacar
una
bandera
blanca
Вывезти
белый
флаг
Quiero
ser
como
éramos
antes
Я
хочу
быть
таким,
каким
мы
были
раньше.
Subir
el
fuego
que
se
apaga
Поднимите
огонь,
который
гаснет
Quiero
ser
nuevamente
tu
amante
Я
хочу
снова
стать
твоим
любовником.
Despertar
otra
vez
tu
ilusión
Снова
пробудить
вашу
иллюзию
Que
te
mueras
por
mí,
por
besarme
Умрешь
ради
меня,
чтобы
поцеловать
меня.
Y
volvernos
a
hacer
el
amor
И
снова
заняться
любовью
Como
siempre
lo
hicimos
Как
всегда.
Sin
rencores
sin
egoísmos
Без
обид
без
эгоизма
Despertar
la
pasión
debe
ser
Пробуждение
страсти
должно
быть
La
misión,
si
lo
hacemos
Миссия,
если
мы
это
сделаем
Con
el
corazón.
С
сердцем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.L. PILOTO, RAUL DEL SOL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.