Paroles et traduction Myriam Hernández - No Te He Robado Nada (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te He Robado Nada (En Vivo)
Я ничего у тебя не украла (концертная запись)
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
No
me
estoy
alimentando
de
algo
tuyo
Не
питаюсь
чем-то
твоим.
Por
un
poco
de
buen
gusto
y
de
orgullo
Из
чувства
собственного
достоинства
и
гордости
Tu
deber
es
ignorarme
y
de
quedarte
callada
Тебе
следовало
бы
промолчать
и
не
вмешиваться.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
Ni
yo
delincuente,
ni
tu
despojada
Я
не
преступница,
а
ты
не
жертва.
Hace
tiempo
ya
hacían
un
corto
circuito
Между
вами
давно
уже
пробегала
искра,
Era
una
guerra
incesante
Это
была
непрекращающаяся
война
y
un
maldito
ingrato
modo
de
vivir
И
проклятый,
неблагодарный
образ
жизни.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
Por
favor
evita
todo
comentario
Пожалуйста,
воздержись
от
комментариев.
El
amor
es
una
flor
de
riego
diario
Любовь
— это
цветок,
требующий
ежедневного
полива.
Hace
tiempo
no
se
amaban
Вы
давно
уже
не
любили
друг
друга,
Ya
ni
de
broma
se
hablaban
Даже
в
шутку
не
разговаривали.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
En
tu
cama
no
existía
fuego
alguno
В
твоей
постели
не
было
никакого
огня.
Se
bañaba
y
de
ropa
se
cambiaba
Он
мылся
и
переодевался,
Mas
de
aquello
indispensable
Но
кроме
самого
необходимого,
Solo
había
un
completo
ayuno
Был
только
полный
пост.
No
te
he
robado
nada,
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
ничего.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла.
Cuando
yo
le
conocí
traía
una
historia
Когда
я
его
встретила,
у
него
была
история,
Que
el
quería
desechar
de
su
memoria
Которую
он
хотел
стереть
из
памяти.
Hoy
te
sientes
ofendida
Сегодня
ты
чувствуешь
себя
оскорбленной
Y
resulta
que
ahora
quieres
comenzar
И,
оказывается,
теперь
хочешь
начать
все
сначала.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
Por
favor
evita
todo
comentario
Пожалуйста,
воздержись
от
комментариев.
El
amor
es
una
flor
de
riego
diario
Любовь
— это
цветок,
требующий
ежедневного
полива.
Hace
tiempo
no
se
amaban
Вы
давно
уже
не
любили
друг
друга,
Ya
ni
de
broma
se
hablaban
Даже
в
шутку
не
разговаривали.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
En
tu
cama
no
existía
fuego
alguno
В
твоей
постели
не
было
никакого
огня.
Se
bañaba
y
de
ropa
se
cambiaba
Он
мылся
и
переодевался,
Mas
de
aquello
indispensable
Но
кроме
самого
необходимого,
Solo
había
un
completo
ayuno
Был
только
полный
пост.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
Nada,
nada
Ничего,
ничего.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
Nada,
nada
Ничего,
ничего.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
Nada,
nada
Ничего,
ничего.
No
te
he
robado
nada
Я
ничего
у
тебя
не
украла,
Nada,
nada
Ничего,
ничего.
Nada
de
nada
Абсолютно
ничего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.